"à la participation effective" - Translation from French to Arabic

    • في المشاركة الفعالة
        
    • للمشاركة الفعالة
        
    • أمام المشاركة الفعالة
        
    • للمشاركة الفعلية
        
    • يضمن مشاركتها الفعالة
        
    • على المشاركة والانخراط الفعاليين
        
    • المتعلقة بالمشاركة الفعالة
        
    • المشاركة الفعّالة
        
    • مسألة المشاركة الفعالة
        
    La réunion-débat s'articulait autour des quatre piliers de la Déclaration: la protection de l'existence, la protection et la promotion de l'identité, l'égalité et la non-discrimination, et le droit à la participation effective. UN وتـم تنظيم حلقة النقاش حول الركائز الأربع للإعلان وهي: حماية الوجود؛ حماية الهوية وتعزيزها؛ المساواة وعدم التميـيز؛ والحق في المشاركة الفعالة.
    III. Le droit à la participation effective dans le droit international relatif aux droits de l'homme 8−24 4 UN ثالثاً - الحق في المشاركة الفعالة في القانون الدولي لحقوق الإنسان 8-24 4
    III. Le droit à la participation effective dans le droit international relatif aux droits de l'homme UN ثالثاً - الحق في المشاركة الفعالة في القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Les États devraient créer un environnement propice à la participation effective de tous les groupes vulnérables et sans pouvoir, prenant en considération leurs contraintes ainsi que le partage asymétrique du pouvoir. UN وينبغي أن تهيئ الدول بيئة مواتية للمشاركة الفعالة لجميع الجماعات المعرضة للخطر والضعيفة، مع مراعاة القيود المفروضة عليها فضلا عن التفاوت في القوة.
    Elle est aussi un obstacle à la participation effective des minorités. UN وهو عائق أيضاً أمام المشاركة الفعالة للأقليات.
    Appui à la participation effective de la société civile au Conseil des droits de l'homme, y compris des organisations non gouvernementales L'Uruguay considère que la société civile joue un rôle fondamental dans le système des droits. UN الدعم الكامل للمشاركة الفعلية للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مجلس حقوق الإنسان، من خلال الاعتراف بدوره الأساسي في نظام الحقوق.
    22. Prie également le Secrétaire général d'apporter tout l'appui nécessaire aux travaux préparatoires de la Conférence et à la Conférence et de veiller à la coopération interinstitutions, à la participation effective des organismes des Nations Unies et à la cohésion de leurs activités, ainsi qu'à l'utilisation rationnelle des ressources, afin que les objectifs de la Conférence puissent être atteints. UN 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم جميع أشكال الدعم المناسبة للأعمال المضطلع بها في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر وللمؤتمر نفسه وأن يكفل التعاون بين الوكالات وأن يضمن مشاركتها الفعالة والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة واستخدام الموارد بكفاءة، للتمكين من معالجة أهداف المؤتمر.
    Une large place sera faite, dans l'ensemble du programme, à la participation effective des femmes, à leur engagement et à la promotion de la condition féminine, ainsi qu'aux populations des pays frappés par des conflits et au renforcement des capacités statistiques. UN وسيكون التركيز طوال البرنامج على المشاركة والانخراط الفعاليين للمرأة والنهوض بها، وعلى إيلاء اعتبار خاص للناس الذين يعيشون في البلدان المنكوبة بالصراعات ولتنمية القدرات الإحصائية.
    36. La reconnaissance des minorités est indispensable si l'on veut garantir les droits des groupes minoritaires dans un État, y compris le droit à la participation effective. UN 36- والاعتراف بالأقليات ضروري لضمان حقوق مجموعات الأقليات في الدولة، بما في ذلك الحق في المشاركة الفعالة.
    C. Le droit à la participation effective dans le droit international relatif aux droits de l'homme 35−51 11 UN جيم - الحق في المشاركة الفعالة من منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان 35-51 12
    C. Le droit à la participation effective dans le droit international relatif aux droits de l'homme UN جيم - الحق في المشاركة الفعالة من منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان
    63 La reconnaissance des minorités est indispensable si l'on veut garantir les droits des groupes minoritaires dans un État, y compris le droit à la participation effective. UN 63- والاعتراف بالأقليات ضروري لضمان حقوق مجموعات الأقليات في الدولة، بما في ذلك الحق في المشاركة الفعالة.
    Droit à la participation effective. UN الحق في المشاركة الفعالة
    30. M. Castellino a été interrogé sur le droit à la participation effective. UN 30- وطُرح سؤال على البروفسور كاستلّينو يتعلق بالحق في المشاركة الفعالة.
    21. Les organes et tribunaux créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont eu à connaître d'un grand nombre d'affaires relatives au droit à la participation effective des minorités et à l'interdiction de la discrimination à leur égard. UN 21- لقد نظرت هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومحاكم في عدد كبير من القضايا المتعلقة بالحق في المشاركة الفعالة للأقليات وحظر التمييز الذي يصيبها.
    38. S'il n'existe pas de solution toute faite pour garantir la mise en œuvre du droit à la participation effective, on peut identifier, en ce qui concerne les modèles et mécanismes de participation, un certain nombre de caractéristiques. UN 38- ليس هناك حل وحيد يصلح لجميع الحالات لضمان إعمال الحق في المشاركة الفعالة على النحو الصحيح، ولكن يمكن تحديد عدد من السمات فيما يتعلق بنماذج وآليات المشاركة.
    À cette condition, les initiatives visant à inclure des dirigeants communautaires de tout temps reconnus comme tels dans les structures officielles des gouvernements et dans les parlements sont bienvenues et contribuent à une bien meilleure application du droit à la participation effective. UN وبهذا الشرط، تحظى المبادرات الرامية إلى إدماج زعماء المجتمعات المحلية الذين يعترف لهم بصفتهم تلك تقليدياً في هياكل الحكم الرسمية وفي البرلمانات بالترحيب وهي تساهم في حسن إعمال الحق في المشاركة الفعالة.
    26. Un des mécanismes jugés essentiels à la participation effective des communautés noires est la Commission d’étude chargée d’élaborer un plan de développement des communautés noires. UN ٦٢- ومن اﻵليات التي تعتبر أساسية بالنسبة للمشاركة الفعالة للمجموعات السوداء لجنة الدراسة المكلفة بوضع خطط للنهوض بالمجموعات السوداء.
    Inviter les Parties et les observateurs en mesure de le faire à contribuer aux travaux du Comité et à fournir un appui financier aux fins de mise en œuvre des activités ayant pour objet d'aider à la participation effective des Parties à ces travaux; UN (ج) أن تدعو الأطراف والمراقبين الذين في وضع يسمح لهم بالمساهمة في عمل اللجنة وتقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ أنشطة دعماً للمشاركة الفعالة من جانب الأطراف في هذا العمل إلى المبادرة بذلك؛
    Elle est aussi un obstacle à la participation effective des minorités. UN وهو عائق أيضاً أمام المشاركة الفعالة للأقليات.
    - Renforcent la capacité des femmes agricultrices à participer et à s'approprier dans leur travail la science, la technologie et la recherche, en utilisant une approche de développement communautaire de la technologie et en veillant à créer les conditions propices à la participation effective aux actions menées dans les domaines de la science et de la technologie, y compris la recherche; UN - وتعزيز قدرة المزارعات على المشاركة واحتياز العلم والتكنولوجيا والبحث في عملهن، باتباع نهج للتنمية المجتمعية للتكنولوجيا، والحرص على تهيئة الظروف المناسبة للمشاركة الفعلية في الأنشطة الجارية في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك البحث؛
    h) Prierait également le Secrétaire général d'apporter tout l'appui nécessaire aux travaux préparatoires de la Conférence et à la Conférence et de veiller à la coopération interinstitutions, à la participation effective des organismes des Nations Unies et à la cohésion de leurs activités, ainsi qu'à l'utilisation rationnelle des ressources, afin que les objectifs de la Conférence puissent être atteints. UN (ح) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم جميع أشكال الدعم المناسبة للأعمال المضطلع بها في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر وللمؤتمر نفسه وأن يكفل التعاون بين الوكالات وأن يضمن مشاركتها الفعالة والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة واستخدام الموارد بكفاءة، للتمكين من معالجة أهداف المؤتمر.
    Une large place sera faite, dans l'ensemble du programme, à la participation effective des femmes, à leur engagement et à la promotion de la condition féminine, ainsi qu'aux populations des pays frappés par des conflits et au renforcement des capacités statistiques. UN وسيكون التركيز طوال البرنامج على المشاركة والانخراط الفعاليين للمرأة والنهوض بها، وعلى إيلاء اعتبار خاص للناس الذين يعيشون في البلدان المنكوبة بالصراعات ولتنمية القدرات الإحصائية.
    Réunions intergouvernementales d'experts, convoquées à l'initiative de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement, sur certaines questions relatives à l'interdépendance mondiale et sur des problèmes précis de développement touchant à la participation effective au commerce et aux investissements internationaux. UN اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية وفق ما تحدده اللجنة المعنية بالمشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية بشأن قضايا الترابط العالمي المحددة والتحديات اﻹنمائية المحددة المتعلقة بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    31. Le Minority Rights Group International a présenté le rapport qu'il avait consacré à la participation effective des minorités aux processus de prise de décisions. UN 31- ولخّص الفريق الدولي المعني بحقوق الأقليات ما ورد في منشوره الذي يتناول المشاركة الفعّالة للأقليات في عمليات صنع القرار.
    Il faudrait s'attaquer aux problèmes de gouvernance internationale et aux processus décisionnels internationaux qui se répercutent sur le développement des pays les moins avancés, notamment les questions liées à la participation effective de ces pays. Engagement 3 : Renforcer les capacités humaines et institutionnelles UN كذلك تم الاتفاق على أنه ينبغي بحث مسائل حسن التدبير على الصعيد الدولي وفي عمليات صنع القرار الاقتصادي الدولي التي تؤثر على تنمية أقل البلدان نموا، ومن هذه المسائل مسألة المشاركة الفعالة لهذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more