Transition réussie en souplesse de la phase de secours à la phase de développement. | UN | الانتقال الفعال والسلس من الإغاثة إلى التنمية. |
:: Évaluer la transition de la phase de maintien de la paix à la phase de développement à plus long terme | UN | :: تقييم التحول من حفظ السلام إلى التنمية الأطول أجلا |
Consultation sur le passage de la phase de secours à la phase de développement | UN | مشاورة بشأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
En conséquence, de la phase de l'intervention d'urgence à la phase de développement et de relèvement, le montant de l'action globale des organismes des Nations Unies dans les pays touchés est actuellement estimé à 4,2 milliards de dollars. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن التكاليف الناشئة عن تدخل منظومة الأمم المتحدة ككل في البلدان المتأثرة، بدءاً من مرحلة التصدي العاجل للفيروس إلى مرحلة التنمية والإنعاش، تقدَّر حالياً بحوالي 4.2 بلايين دولار. |
Les organismes se sont accordés à dire que le passage à la phase de développement s'était bien passé, et qu'une aide ciblée continuerait d'être fournie durant le reste de la Décennie du relèvement. | UN | واتفقت المنظمات على أن التحول العام إلى مرحلة التنمية في البرمجة المتعلقة بتشيرنوبل يسير سيرا حسنا وأن المساعدة المحددة الهدف ينبغي أن تستمر في السنوات المتبقية من عقد الإنعاش. |
Le projet en est actuellement à un stade crucial de son exécution, puisque l'on passe de la phase de conception à la phase de développement. | UN | وهو يمر حاليا بمرحلة حرجة إذ ينتقل من مرحلة التصميم إلى مرحلة البناء. |
Rapport du Secrétaire général sur la question du passage de la phase de secours à la phase de développement | UN | تقرير الأمين العام عن مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
De la phase de secours à la phase de développement | UN | الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Dans ces conditions, il devient plus urgent, pour les opérations de paix et les équipes de pays, de coordonner le passage des scénarios d'après-conflit à la phase de développement économique. | UN | وفي هذه الحالة تشتد الحاجة الملحة إلى قيام عمليات السلام وفرق الأمم المتحدة القطرية بتنسيق عملية الانتقال من سيناريوهات ما بعد النزاع إلى التنمية. |
Dans ces conditions, il devient plus urgent, pour les opérations de paix et les équipes de pays, de coordonner le passage des scénarios d'après-conflit à la phase de développement économique. | UN | وفي هذه الحالة تشتد الحاجة الملحة إلى قيام عمليات السلام وفرق الأمم المتحدة القطرية بتنسيق عملية الانتقال من سيناريوهات ما بعد النزاع إلى التنمية. |
La participation de l'UNICEF aux activités permettant de passer de la phase de secours à la phase de développement continue de s'intensifier et de s'élargir. | UN | 56 - ما زالت مشاركة اليونيسيف في دعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية تزداد كثافة وتوسعا. |
L'étape de la remise en état est maintenant passée à la phase de développement, l'accent étant mis sur l'amélioration de la qualité et la viabilité à plus long terme. | UN | 56 - وتحولت الآن جهود الإصلاح إلى التنمية مع التركيز على تحسين النوعية وكفالة استدامة التنمية في الأجل الطويل. |
La réduction ou l'arrêt de l'assistance internationale affecterait négativement la transition de l'assistance humanitaire à la phase de développement à long terme et entraverait les réformes. | UN | وسوف يقوض تقليل أو إنهاء المساعدة الدولية عملية الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الاقتصادية للأجل الطويل ويعوق الإصلاحات. |
Passage de la phase des secours à la phase de développement | UN | الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
D. De la phase de secours à la phase de développement | UN | دال - الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
:: Les organismes des Nations Unies ont continué sur le terrain de fournir de l'aide dans divers domaines, l'objectif étant de passer de la phase d'urgence à la phase de développement. | UN | :: واصلت منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة على الأرض في مختلف المجالات، للمشاركة في عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية. |
Réunions mensuelles avec le Gouvernement libérien, l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires internationaux, destinées à accompagner le passage de la réintégration des communautés à la phase de développement | UN | عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين لتسهيل الانتقال من جهود إعادة الإدماج في المجتمع إلى مرحلة التنمية |
:: Réunions mensuelles avec le Gouvernement libérien, l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires internationaux destinés à accompagner le passage de la réintégration des communautés à la phase de développement | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين لتسهيل الانتقال من جهود إعادة الإدماج في المجتمع إلى مرحلة التنمية |
Le projet en est actuellement à un stade crucial de son exécution, puisque l'on passe de la phase de conception à la phase de développement. | UN | 7 - يمر مشروع أوموجا بمرحلة حرجة إذ ينتقل من مرحلة التصميم إلى مرحلة البناء. |
Comme décrit dans mon troisième rapport d'étape (A/66/381), le projet d'introduction du progiciel de gestion intégrée Umoja a atteint un point critique en 2011, avec le passage de la phase de conception à la phase de développement. | UN | 68 - وصل مشروع أوموجا، على نحو ما هو موضح في التقرير المرحلي الثالث للأمين العام عن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، نظام أوموجا (A/66/381)، إلى مرحلة حرجة في عام 2011 حيث انتقل من مرحلة التصميم إلى مرحلة البناء. |
Plusieurs projets en sont à la phase de développement technique, ou dans la phase d'étude conceptuelle. | UN | وهناك عدة مشاريع في مرحلة التطوير الهندسي ، أو في مرحلة الدراسة النظرية . |