"à la plénière" - Translation from French to Arabic

    • إلى الجلسة العامة
        
    • إلى الاجتماع العام
        
    • في الجلسة العامة
        
    • في الجلسات العامة
        
    • في الاجتماع العام
        
    • إلى الهيئة العامة
        
    • على الجلسات العامة
        
    • للاجتماع العام
        
    • على الجلسة العامة
        
    • الى الجلسة العامة
        
    • للجلسة العامة
        
    • في جلسة عامة
        
    • إلى الجلسات العامة
        
    • على الاجتماع العام
        
    • من جانب الاجتماع العام
        
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le point 130 soit renvoyé à la plénière et à la Cinquième Commission. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 130 إلى الجلسة العامة وإلى اللجنة الخامسة.
    L'attribution éventuelle de cette question à la fois à la plénière et à la Première Commission de l'Assemblée générale est un point de détail qui pourra être décidé par la suite. UN أما عن مسألة إحالة بند جدول الأعمال إلى الجلسة العامة للجمعية وإلى اللجنة الأولى، فذلك تفصيل يمكن البت فيه لاحقاً.
    ii. Soumettre des déclarations écrites à la plénière par l'intermédiaire du secrétariat. UN ' 2` تقديم بيانات خطية إلى الاجتماع العام عن طريق الأمانة.
    Le Bureau examine les pouvoirs et fait rapport à ce sujet à la plénière. UN يفحص المكتب وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى الاجتماع العام.
    Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. UN وأشيد بكل احترام بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Ma délégation espère que le projet de résolution soumis à la plénière de l'Assemblée générale au sujet de l'assistance en faveur du peuple palestinien recueillera le consensus cette année encore. UN وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام.
    Il a été convenu de soumettre le projet de décision établi par le Comité des représentants permanents à la plénière. UN ووافقت اللجنة على رفع مشروع المقرر الذي أعدته لجنة الممثلين الدائمين إلى الجلسة العامة.
    Les rapports des tables rondes à la plénière constitueraient le rapport principal du débat ministériel. UN وأفادوا بأن التقرير الذي ستقدمه اجتماعات المائدة المستديرة إلى الجلسة العامة سيشكل التقرير الرئيسي للجزء الوزاري.
    Ces deux projets de résolution ont été soumis directement à la plénière pour examen. UN وقدم مشروعا القرارين مباشرة إلى الجلسة العامة للنظر فيهما.
    21. Le projet de décision relatif au point 14 contenu dans le document GC.11/CRP.4 est adopté pour recommandation à la plénière. UN 21- اعتمد مشروع المقرر المتعلق بالبند 14 الوارد في الوثيقة GC.11/CRP.4، لكي يوصى به إلى الجلسة العامة.
    Les produits de l'équipe spéciale sont examinés par le Groupe d'experts multidisciplinaire, en consultation avec le Bureau, puis sont transmis à la plénière pour examen. UN ويستعرض المكتب منتجات فرقة العمل بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، ثم يُحيلها إلى الاجتماع العام للنظر فيها.
    Les produits de l'équipe spéciale sont examinés par le Groupe d'experts multidisciplinaire, en consultation avec le Bureau, puis sont transmis à la plénière pour examen. UN ويستعرض المكتب منتجات فرقة العمل بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، ثم يُحيلها إلى الاجتماع العام للنظر فيها.
    Les produits de l'équipe spéciale sont examinés par le Groupe d'experts multidisciplinaire, en consultation avec le Bureau, puis sont transmis à la plénière pour examen. UN ويستعرض المكتب منتجات فرقة العمل بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، ثم يُحيلها إلى الاجتماع العام للنظر فيها.
    La Conférence a convenu, en conséquence, de renvoyer la question à la plénière. UN وبناءً على ذلك وافق المؤتمر على مناقشة الموضوع في الجلسة العامة.
    Questions renvoyées à la plénière UN البنود التي ستناقش في الجلسات العامة
    à la plénière de Washington, des propositions révisées ont été examinées sans toutefois qu'il ait été possible d'aboutir à un consensus sur une nouvelle définition. UN وقد نوقشت في الاجتماع العام مقترحات منقحة دون التوصل إلى توافق للآراء.
    Pour le Groupe des Etats d'Europe orientale, il est donc tout à fait clair que la Conférence du désarmement a créé le Comité spécial sur l'arrêt de la production en adoptant le rapport soumis à la plénière par l'ambassadeur Shannon, qui était alors coordonnateur spécial pour cette question. UN لذلك، يبدو من الواضح تماما لهذه المجموعة أن اللجنة المخصصة للوقف قد أُنشئت باعتماد التقرير الذي قدمه إلى الهيئة العامة السيد السفير شانُن، الذي كان وقتئذ المنسق الخاص لهذه المسألة.
    Le Président (parle en arabe) : Nous allons maintenant passer au paragraphe 82 du rapport du Bureau relatif au renvoi des questions inscrites à l'ordre du jour à la plénière et à chacune des commissions. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى الفقرة 82 من تقرير المكتب بشأن توزيع البنود على الجلسات العامة وعلى كل لجنة على حدة.
    La Fédération de Russie a expliqué à la plénière que la communication de ses statistiques relatives à la production et au commerce de diamants avait été retardée pour des raisons internes d'ordre administratif. UN وأوضح الاتحاد الروسي للاجتماع العام أنه قد تأخر في تقديم إحصاءاته عن الإنتاج والتجارة لأسباب إدارية داخلية.
    Nous souhaitions qu'il soit explicitement prévu que le rapport du Conseil des droits de l'homme, mentionné au paragraphe 6, ne soit présenté qu'à la plénière de l'Assemblée générale. UN وأشير بصراحة إلى وجوب ألا يعرض تقرير مجلس حقوق الإنسان المذكور في الفقرة 6 إلا على الجلسة العامة للجمعية العامة.
    En cas de désaccord sur un point au sein de la Grande Commission, le Président de cette dernière devra, dans son rapport à la plénière, informer la Conférence de la divergence de vues. UN وفي حالة حدوث أي اختلاف في الرأي في اللجنة العامة بخصوص أي بند من البنود، يحيط رئيس اللجنة المؤتمر علما باختلاف اﻵراء في تقريره الى الجلسة العامة.
    L'objet du projet de résolution que nous soumettons aujourd'hui à la plénière est double. UN والهدف من مشروع القرار الذي نتولى عرضه الآن للجلسة العامة هدف ثنائي.
    Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. UN وأُوصي الجمعية العامة بكل احترام بالنظر في تقارير اللجنة الثالثة في جلسة عامة.
    Le nombre de points ou de sous-points ou parties/aspects de points imparti à la plénière est de 75. UN بلغ عدد البنود أو البنود الفرعية أو أجزاء أو جوانب البنود المحالة إلى الجلسات العامة ٥٧ بندا.
    Les états financiers et les rapports d'audit sont soumis à la plénière. UN وتعرض هذه الكشوف المالية وأي تقارير لمراجعة الحسابات على الاجتماع العام.
    Phase 5 : Le texte complet et le résumé à l'intention des décideurs du rapport de synthèse sont soumis à la plénière pour examen : UN الخطوة 5: يُقدَّم التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات للتقرير التجميعي للمناقشة من جانب الاجتماع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more