"à la poitrine" - Translation from French to Arabic

    • في صدره
        
    • في الصدر
        
    • في صدرها
        
    • على صدره
        
    • نحو الصدر
        
    • صدورهم
        
    • إلى الصدر
        
    • إلى الصدرِ
        
    • في الصدرِ
        
    • بالصدر
        
    Merhavi a été tué sur le coup et son compagnon, grièvement blessé par balle à la poitrine, a été évacué vers l'hôpital le plus proche. UN وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة.
    Multiples blessures par balle à la poitrine et aucun témoin. Ça te rappelle rien? Open Subtitles عدة طلقات نارية في صدره وبدون شهود يبدو هذا مألوفاً ؟
    Younis a été atteint à la poitrine, son frère à la tête. UN وقد أصيب اسماعيل في صدره وأصيب شقيقه في رأسه.
    Une personne a indiqué qu’elle éprouvait toujours des difficultés à respirer et qu’elle avait mal à la poitrine et au dos au moment où elle était interrogée. UN وأشار أحد الأفراد إلى أنه ما زال يعاني من بعض الصعوبة في التنفس، وشكَا من آلام في الصدر والظهر وقت إجراء المقابلة.
    34 semaines de grossesse, douleurs à la poitrine et au ventre. Open Subtitles .حامل في الأسبوع ال34 ، ألم في الصدر والبطن
    Par la suite, un lieutenant l'aurait frappée à la poitrine alors qu'elle menaçait de rapporter le viol au capitaine qui commandait les soldats. UN وبعد ذلك، ركلها ملازم في صدرها عندما هددت بإبلاغ الضابط المسؤول عن هؤلاء الجنود بواقعة الاغتصاب.
    Un médecin qui l'avait examiné le lendemain avait découvert des ecchymoses à la poitrine, aux mains et aux cuisses. UN والطبيب الذي فحصه في اليوم الموالي اكتشف كدوماً على صدره ويديه وفخذيه.
    Aurait été atteint d'une balle à la poitrine lorsque des soldats ont tiré sur des lanceurs de pierres depuis un poste d'observation installé sur un toit situé à plus de 100 mètres. UN ذكر أنه أصيب في صدره عندما أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة من مسافة تزيد على مائة متر من موقع على السطح.
    Ramia a été blessé par un tir, qui l'a atteint à la poitrine, pendant une manifestation près du poste de contrôle de Qalandia, construit par Israël entre Al-Ram et Ramallah. UN وقد أصيب رامية في صدره برصاص إسرائيلي خلال مظاهرة عند حاجز قلنديا الذي أقامته إسرائيل بين الرام ورام الله.
    L'homme lui a donné un quatrième coup de pied à la poitrine, et l'auteur a perdu connaissance. UN ثم ركل الرجل صاحبَ البلاغ مرةً رابعةً في صدره ففقد هذا الأخير وعيه.
    L'un des agriculteurs aurait tiré à deux reprises sur M. de Souza, le blessant à la poitrine. UN واُدعي أن أحد المزارعين قد قام بإطلاق النار مرتين على سيد دي سوزا، فجرحه في صدره.
    Le gardien aurait ensuite tiré plusieurs coups d'avertissement avec son fusil d'assaut touchant M. Tanev à la poitrine. UN ثم قام الحارس، حسبما اُدعي، بإطلاق عدة طلقات تحذيرية من بندقيته الهجومية، فأصاب السيد تانيف في صدره.
    Ahmad Jafar a été mortellement touché à la poitrine au moment où une vingtaine de véhicules israéliens investissaient la ville. UN وقد توفي أحمد جعفر بعد إصابته في صدره عندما اجتاح المدينة نحو 20 عربة إسرائيلية.
    À la vue des chars, Samren a tenté de se cacher mais les soldats l'ont touché à la poitrine. UN وقد حاول سمارين الاختباء عندما شاهد الدبابة, إلا أن الجنود أطلقوا عليه النار وأصابوه في صدره.
    Le chauffeur de taxi a été touché à la poitrine, il est décédé des suites de ses blessures. UN وقد أُصيب سائق سيارة الأجرة الفلسطيني في صدره وتوفي فيما بعد متأثرا بجروحه.
    Bien qu'on ait eu l'info d'un homme à terre avec des douleurs à la poitrine. Open Subtitles إلا ان قبل قليل وردنا عن حالة تعاني من الام في الصدر
    Atteints à la poitrine lors d'affrontements avec l'armée. UN أصيب كلاهما في الصدر خلال مصادمات مع الجيش.
    Osayd a été touché à la tête et Mohammad à la poitrine. UN وأصيب أُسيد بطلقة في الرأس بينما أصيب محمد في الصدر.
    La blessure à la poitrine a été causée par une balle qui est entrée près du mamelon gauche et a touché le cœur et les poumons avant de ressortir par l'épaule. UN وكانت الإصابة في الصدر بسبب طلقة اخترقت جسمه بالقرب من الحلمة اليسرى وضربت القلب والرئتين قبل خروجها من الكتف.
    Une fillette de 11 ans, qui était assise à son pupitre, a été atteinte à la poitrine. UN وقد أصيبت فتاة عمرها 11 سنة في صدرها بينما كانت جالسة على مكتبها.
    En outre, il a reçu des coups à la poitrine pendant trois nuits de suite, ce qui lui a causé des douleurs internes. UN وعلاوة على ذلك، ضُرب على صدره ثلاث ليال متوالية، مما سبب له ألما في أعضائه الداخلية.
    Il a reçu une balle à la poitrine et a quand même réussi à tuer celui-là. Open Subtitles تلقى رصاصة واحدة نحو الصدر ومع ذلك نجح بإطلاق النار على الرجل الميت
    Ils ont été accueillis par des tirs à la tête et à la poitrine. UN المتظاهرون خرجوا، ولكن بدأ إطلاق النار على صدورهم ورؤوسهم في بنغازي.
    Poignardé une fois à la poitrine. Open Subtitles إصابة طعنة وحيدة إلى الصدر السلاح كان مفك البراغي
    Il y a au moins une douzaine de coups portés à la poitrine et à l'abdomen. Open Subtitles هناك على الأقل a دزينة طعنةِ الجروح إلى الصدرِ والبطنِ.
    Frappe-moi ici, à la poitrine. Allez, frappe là. Open Subtitles إضربني هنا في الصدرِ تعال، اضربني هنا
    Cause du décès : blessure unique à la poitrine, causée par balle. UN سبب الوفاة: جرح بالصدر أحدثته طلقة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more