"à la police judiciaire" - Translation from French to Arabic

    • إلى الشرطة القضائية
        
    • للشرطة القضائية
        
    • في الشرطة القضائية
        
    • إلى مركز الشرطة القضائية
        
    • والشرطة القضائية
        
    Il a été conduit à la police judiciaire uniquement parce que des individus avaient commencé à s'attrouper autour d'eux et représentaient des témoins gênants. UN ولم ينقل إلى الشرطة القضائية إلا لأن أفراداً قد بدأوا يتجمعون حوله وكانوا يمثلون شهوداً غير مريحين.
    Grâce, en partie, à ces efforts, les autorités libyennes ont élaboré des plans en vue du tranfert des centres de détention à la police judiciaire. UN وقامت السلطات الليبية بفضل هذه الجهود جزئيا، بإعداد خطط لتسليم مراكز الاحتجاز إلى الشرطة القضائية.
    Un appui technique a également été apporté à la police judiciaire dans le cadre des initiatives visant à améliorer l'administration pénitentiaire. UN وقُدم الدعم التقني أيضا إلى الشرطة القضائية في إطار الجهود الجارية لتحسين إدارة السجون.
    :: Organisation de 4 séances de formation, notamment sur la problématique hommes-femmes, et fourniture de conseils techniques à la police judiciaire UN :: عقد 4 دورات تدريبية، شملت التوعية الجنسانية، وإسداء المشورة التقنية للشرطة القضائية
    Des spécialistes étrangers - magistrats, juges, enquêteurs, procureurs et spécialistes des droits de l'homme - pourraient prêter leur concours à cette entreprise et une formation complémentaire devrait être dispensée à la police judiciaire. UN ويمكن لﻷجانب من القضاة والمحققين والمدعين وخبراء حقوق الانسان تقديم المساعدة بهذا الصدد؛ وينبغي توفير تدريب اضافي للشرطة القضائية.
    - L'écoute des femmes victimes de violence par des femmes appartenant à la police judiciaire; UN - توجيه العاملات في الشرطة القضائية للنساء ضحايا العنف؛
    2.4 Avant l'aube, le requérant était conduit à la police judiciaire (ancienne < < Brigade spéciale de recherche > > ), et placé en détention dans une cellule exiguë, toujours menotté, et dans un état physique préoccupant suite aux coups reçus. UN 2-4 وقبل الفجر، كان صاحب الشكوى قد نقل إلى مركز الشرطة القضائية (سابقاً " لواء التحقيقات الخاص " )، واحتجز في زنزانة ضيقة، وهو لا يزال مكبل اليدين والرجلين، وفي حالة جسدية مثيرة للقلق جراء الضرب.
    Il a été conduit à la police judiciaire uniquement parce que des individus avaient commencé à s'attrouper autour d'eux et représentaient des témoins gênants. UN ولم ينقل إلى الشرطة القضائية إلا لأن أفراداً قد بدأوا يتجمعون حوله وكانوا يمثلون شهوداً غير مريحين.
    Le 30 décembre 2006, il a été transféré à la police judiciaire où il a été emprisonné avec une douzaine d'autres détenus. UN وفي 30 كانون الأول/ ديسمبر 2006، أُحيل إلى الشرطة القضائية حيث سُجن رفقة نحو عشرة أشخاص آخرين.
    Le 30 décembre 2006, il a été transféré à la police judiciaire où il a été emprisonné avec une douzaine d'autres détenus. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2006، أُحيل إلى الشرطة القضائية حيث سُجن رفقة نحو عشرة أشخاص آخرين.
    Le service des douanes peut également signaler toute transaction suspecte portant sur des sommes importantes à la police judiciaire pour enquête et suivi. UN ويمكن لإدارة الجمارك أن تحيل أمر المعاملات المشتبه فيها في مبالغ ضخمة من العملات إلى الشرطة القضائية قصد تتبعها والتحقيق بشأنها.
    Lorsque des rafles pour des contrôles d'identité interviennent, les personnes concernées ne feraient que passer brièvement — quelques heures - au bataillon avant d'être envoyées à la police judiciaire, à la police de sécurité ou à la BSR. UN وعندما تشن حملات للتحقق من الهوية يقضي اﻷشخاص المعنيون فترة وجيزة فقط في الكتيبة - بضع ساعات - قبل إرسالهم إلى الشرطة القضائية أو شرطة اﻷمن أو فرقة البحث الخاصة.
    469. Jorge Nava Aviles fut arrêté sans ménagement le 27 janvier 1997 à Jiutepec, Morelos, par des agents de la police préventive de l'Etat de Morelos, puis remis le jour suivant à la police judiciaire de l'Etat. UN 469- قام عناصر الشرطة الوقائية لولاية موريلُس بإلقاء القبض بالعنف على خورخِه نافا آفيلِس في 27 كانون الثاني/يناير 1997 في خيوتِبِك بمورلُس، وسلموه في اليوم التالية إلى الشرطة القضائية للولاية.
    Cette présence à Bissau est indispensable pour accélérer la prestation de l'assistance technique à la police judiciaire et l'exécution des projets par l'Office et le Ministère de la justice conformément au plan opérationnel gouvernemental de lutte contre les stupéfiants. UN ويُعد وجود المكتب في بيساو أمرا حاسم الأهمية للإسراع في تقديم مدخلات المساعدة التقنية إلى الشرطة القضائية وسرعة تنفيذ المشاريع التي يقوم بها المكتب ووزارة العدل، وفقاً للخطة التنفيذية الحكومية لمكافحة المخدرات.
    Le fait de confier ces expertises à la police judiciaire est une tradition ancienne dans le pays, mais une évolution est en cours et plusieurs États sont d'ores et déjà dotés d'institutions médicolégales indépendantes. UN وحقيقة أن يعهد إلى الشرطة القضائية بالقيام بهذه الكشوفات، هي تقليد قديم في البلاد، ولكن هناك تطور يجري حالياً والعديد من الولايات زُودت بالفعل بمؤسسات طبية - شرعية مستقلة.
    La MISCA et la force Sangaris ont aussi renforcé leur assistance à la police judiciaire pour les interpellations, surtout celles de militaires soupçonnés de crime. UN كما عززت بعثة الدعم الدولية الخاضعة لقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وقوات سانغاري مساعدتها للشرطة القضائية في عمليات الاستجواب، وبخاصة استجواب العسكريين الذين يشتبه في ارتكابهم جريمة ما.
    La CE a versé par le biais de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime un montant de 2 millions d'euros pour la fourniture de matériel à la police judiciaire et à la tenue de stages de formation à son intention. UN وساهمت المفوضية الأوروبية بمبلغ مليوني يورو عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتوفير المعدات والتدريب للشرطة القضائية.
    Il a été suggéré au Gouvernement de réviser sa législation relative au recouvrement des avoirs de manière à permettre à la police judiciaire d'utiliser rapidement le matériel confisqué aux trafiquants de drogues. UN وقُدِّم اقتراح بأن تستعرض الحكومة تشريعها الحالي لاسترداد الأصول لكي تتيح للشرطة القضائية أن تستفيد على الفور من المعدات التي تُصادر من تجار المخدرات.
    Au sein de la Police nationale, deux unités sont principalement chargées des affaires de corruption: le Commissaire général à la police judiciaire et le Service central de la délinquance économique et fiscale. UN وتوجد ضمن فيلق الشرطة الوطنية وحدتان تتكفّلان بصفة أساسية بالتحقيق في الفساد، وهما وحدة المفوّض العام للشرطة القضائية والوحدة المركزية للجريمة المالية والاقتصادية.
    36. Lors d'une enquête effectuée le 17 novembre 2003 à la police judiciaire des parquets, les observateurs de l'OHCDHB ont constaté que deux des détenus avaient été sévèrement battus par des officiers de police judiciaire avec du fil de fer. UN 36- في التحقيق الذي جرى يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في الشرطة القضائية التابعة للنيابة، خلص المراقبون عن مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي إلى أن اثنين من المحتجزين تعرضا لضرب مبرح على أيدي ضباط الشرطة القضائية باستخدام أسلاك من الحديد.
    2.4 Avant l'aube, le requérant était conduit à la police judiciaire (ancienne < < Brigade spéciale de recherche > > ), et placé en détention dans une cellule exiguë, toujours menotté, et dans un état physique préoccupant suite aux coups reçus. UN 2-4 وقبل الفجر، كان صاحب الشكوى قد نقل إلى مركز الشرطة القضائية (سابقاً " لواء التحقيقات الخاص " )، واحتجز في زنزانة ضيقة، وهو لا يزال مكبل اليدين والرجلين، وفي حالة جسدية مثيرة للقلق جراء الضرب.
    Quant à la police judiciaire, elle dépend essentiellement du Procureur de l'Etat, et le Ministère de la défense n'a ici qu'un rôle purement administratif. UN والشرطة القضائية مسؤولة أساساً أمام مكتب وكيل الجمهورية، ووزارة العدل لها دور إداري بحت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more