"à la population iraquienne" - Translation from French to Arabic

    • على السكان العراقيين
        
    • على الشعب العراقي
        
    • إلى الشعب العراقي
        
    • للشعب العراقي
        
    • إلى شعب العراق
        
    • على سكان العراق
        
    Le Mémorandum prévoit également que si le Secrétaire général estime que le plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fera savoir au Gouvernement iraquien. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم الأمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للإمدادات الإنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    Le Mémorandum précise à ce sujet que, si le Secrétaire général estime que le plan garantit correctement la distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il en informera le Gouvernement iraquien. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم اﻷمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للوازم اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    Le Mémorandum d'accord précise à cet égard que si le Secrétaire général estime que le plan garantit comme il convient la distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il en informera le Gouvernement iraquien. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الشأن على أن اﻷمين العام إذا اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للوازم اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، سيبلغ حكومة العراق بذلك.
    Le Mémorandum prévoit à cet égard que, si le Secrétaire général estime que le plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fasse savoir au Gouvernement iraquien. UN وتنص المذكرة في هذا الصدد على أنه إذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تكفل بشكل واف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد، فإنه سيقوم بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    Le Mémorandum prévoit à cet égard que, si le Secrétaire général estime que le plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fasse savoir au Gouvernement iraquien. UN وتنص المذكرة في هذا الصدد على أنه إذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تكفل بشكل واف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد، فإنه سيقوم بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    5. L'Union européenne demeure entre-temps résolue à veiller à ce que les dispositions visant à fournir une aide humanitaire accrue à la population iraquienne en vertu de la résolution 1153 (1998) du Conseil de sécurité, en date du 20 février 1998, soient pleinement et effectivement mises en oeuvre. UN ٥ - سيظل الاتحاد اﻷوروبي، في غضون ذلك، عازما على ضمان التنفيذ الكامل والفعال للترتيبات المتعلقة بتقديم المزيد من المساعدة اﻹنسانية إلى الشعب العراقي بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٥٣١ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    78. Néanmoins, le programme a continué de fournir un panier de produits alimentaires plus adéquat à la population iraquienne. UN ٧٨ - ومع ذلك فإن البرنامج واصل تقديم العون لتوفير سلة أغذية أكثر كفاية للشعب العراقي.
    Durant le conflit en Iraq, le Conseil de sécurité a réexaminé le programme < < pétrole contre nourriture > > afin de répondre à la nécessité de continuer à fournir d'urgence une assistance humanitaire à la population iraquienne. UN واستعرض مجلس الأمن، أثناء فترة الحرب في العراق، برنامج النفط مقابل الغذاء مراعاة للحاجة إلى مواصلة تقديم الإغاثة الإنسانية العاجلة إلى شعب العراق.
    Il est stipulé aussi dans le mémorandum que, si le Secrétaire général estime que le plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fera savoir au Gouvernement iraquien. UN وقد بيﱠنت المذكرة في هذا الخصوص أن اﻷمين العام إن اقتنع بأن الخطة تكفل على نحو يفي بالمرام التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على سكان العراق في جميع أنحاء القطر فإنه سيعلم حكومة العراق بذلك.
    Le Mémorandum précise à ce sujet que, si le Secrétaire général estime que le plan garantit correctement la distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il en informera le Gouvernement iraquien. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم اﻷمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    Si le Secrétaire général estime que le Plan offre des garanties suffisantes d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, il le fera savoir au Gouvernement iraquien. UN وإذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تضمن على نحو كاف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في شتى أنحاء البلد، فإنه يبلغ حكومة العراق بذلك.
    J’ai l’honneur d’informer le Gouvernement iraquien, par votre intermédiaire, qu’après avoir examiné le plan de distribution, le Secrétaire général est parvenu à la conclusion que ce plan, s’il est appliqué convenablement, devrait répondre aux exigences d’une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l’ensemble du pays. UN وأتشرف بأن أبلغ حكومة العراق من خلالكم بأن اﻷمين العام توصل، بعد دراسة خطة التوزيع، إلى استنتاج مؤداه أن الخطة، إذا ما نفذت بشكل سليم، ستفي باحتياجات التوزيع المنصف للسلع اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد.
    J'ai l'honneur d'informer le Gouvernement iraquien, par votre intermédiaire, qu'après avoir examiné le plan de distribution, le Secrétaire général est parvenu à la conclusion que ce plan, s'il est appliqué convenablement, devrait répondre aux exigences d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays. UN وأتشرف بأن أبلغ حكومة العراق من خلالكم بأنه بعد دراسة خطة التوزيع، توصل اﻷمين العام إلى استنتاج مؤداه أن الخطة، إذا ما نفذت بشكل سليم، ستفي باحتياجات التوزيع المنصف للسلع اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد.
    J'ai l'honneur d'informer le Gouvernement iraquien, par votre intermédiaire, qu'après avoir examiné le plan de distribution élargi, le Secrétaire général est parvenu à la conclusion que ce plan, s'il est convenablement appliqué, devrait répondre aux exigences d'une distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays. UN وأتشرف بأن أبلغ حكومة العراق من خلالكم بأن اﻷمين العام، بعدما درس خطة التوزيع المحسنة، خلص إلى أن الخطة، إن نُفذت على النحو المناسب، ستلبي متطلبات التوزيع المنصف للسلع اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد.
    Les activités de l'ONU en matière d'observation auront pour but de vérifier si les fournitures humanitaires sont distribuées équitablement à la population iraquienne dans l'ensemble du pays, d'assurer le déroulement effectif des opérations et de déterminer si les ressources disponibles sont adéquates pour répondre aux besoins humanitaires de la population. UN وأهداف عملية اﻷمم المتحدة هي، في جملة أمور، التأكد مما إذا كان التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد قد جرى تأمينه، وضمان فعالية العملية، وتحديد كفاية الموارد المتاحة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للسكان.
    Si ces démissions ont été considérées comme peu importantes et n'ont pas conduit à la levée des sanctions, les grandes souffrances imposées à la population iraquienne témoignent de dysfonctionnements du système, incompatibles avec les buts et principes de la Charte. UN وفي حين اعتبر أن لا صلة لهاتين الاستقالتين بالموضوع ولم تؤدّيا إلى رفع الجزاءات، أظهرت المعاناة الكبيرة التي فرضت على الشعب العراقي ببلاغة خلل نظام الجزاءات الذي يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه().
    Elle a souligné que les organismes des Nations Unies - résolus à apporter leur aide à la population iraquienne éprouvée - étaient à l'oeuvre dans tout le pays, fournissant de la nourriture, de l'eau, des médicaments et d'autres secours d'urgence. UN وقد شددت على أن وكالات الأمم المتحدة - الملتزمة بمد العون للشعب العراقي في محنته - تعمل في سائر أنحاء البلاد، حيث تقدم الطعام والماء والغذاء، وغيرها من ضروب المساعدات العاجلة.
    a) Vérifier si la distribution équitable des fournitures humanitaires à la population iraquienne dans l'ensemble du pays est assurée; UN )أ( التأكد من أن توزيع الامدادات اﻹنسانية على سكان العراق في جميع أنحاء القطر قد جرى بشكل عادل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more