"à la préparation de la" - Translation from French to Arabic

    • في العملية التحضيرية
        
    • في اﻷعمال التحضيرية
        
    • في اﻹعداد
        
    • في التحضيرات
        
    • بالعملية التحضيرية للأونكتاد
        
    • في التحضير لهذا
        
    Elle invite la WAIPA à contribuer à la préparation de la onzième session de la Conférence. UN وهي تدعو هذه الرابطة إلى الإسهام في العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    Contribution concernant la dette et le financement du développement à la préparation de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN مساهمة بشأن الديون وتمويل التنمية في العملية التحضيرية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    Contribution de la CNUCED à la préparation de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays UN مساهمة الأونكتاد في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة
    Notre délégation a participé activement à la préparation de la Conférence de Vienne et à la Conférence elle-même. UN وقد قام وفد بلدي بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر فيينا وفي المؤتمر ذاته.
    L'UNICEF a aussi contribué généreusement à la préparation de la CIPD en détachant un fonctionnaire et en fournissant un appui matériel au secrétariat de la Conférence. UN كما ساهمت اليونيسيف بسخاء في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بانتداب مسؤول عنها وبتقديم الدعم الى وظائف داخل أمانة المؤتمر.
    Nous voudrions également féliciter Mme Nafis Sadik, Directrice exécutive du FNUAP, qui, en sa qualité de Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement, a travaillé de façon énergique et enthousiaste à la préparation de la Conférence. UN كما نود أن نمتدح السيدة نفيس صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي قامت، بصفتها اﻷمينة العامة للمؤتمر، بقدر هائل من العمل وبذلت قدرا مماثلا من الطاقة والحماس في اﻹعداد للمؤتمر.
    Le Comité intergouvernemental de négociation a aussi travaillé dur à la préparation de la première réunion de la Conférence des Parties. UN وبذلت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أيضاً جهداً كبيراً في التحضيرات للاجتماع الأول للأطراف.
    CONTRIBUTION DE LA CNUCED à la préparation de la UN مساهمة الأونكتاد في العملية التحضيرية لمؤتمر
    Il a souligné la nécessité de financer la participation des PMA à la préparation de la Conférence et à la Conférence elle-même. UN وتم التشديد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر.
    Il a souligné la nécessité de financer la participation des PMA à la préparation de la Conférence et à la Conférence ellemême. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر.
    CONTRIBUTION DU COMITÉ CONTRE LA TORTURE à la préparation de la CONFÉRENCE MONDIALE CONTRE LE RACISME, LA DISCRIMINATION UN مساهمة لجنة مناهضة التعذيب في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة
    Contribution du Comité contre la torture à la préparation de la Conférence mondiale UN مساهمة لجنة مناهضة التعذيب في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة
    Les organisations non gouvernementales ont participé à la préparation de la Conférence ainsi qu'aux sessions plénières et ont eu un rôle à jouer dans l'adoption du texte définitif. UN ولقد شاركت المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر وكذلك في الجلسات العامة وفي اعتماد النص الختامي.
    Elle invite la WAIPA à contribuer à la préparation de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وهي تدعو هذه الرابطة إلى الإسهام في العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    Par ailleurs, si des ressources suffisantes sont disponibles, la CNUCED devrait prêter son concours à la préparation de la conférence sur le financement du développement. UN وفضلاً عن ذلك، ورهناً بتوفر الموارد الكافية، ينبغي لﻷونكتاد أن يقدم مساهمة رئيسية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر المعني بتمويل التنمية.
    Par l'intermédiaire de ses coordonnateurs résidents, il a participé, au niveau des pays, à la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN فقد أسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري، بواسطة نظام المنسق المقيم، في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le Bélarus a l’intention de participer activement à la préparation de la session extraordinaire. UN وتنوي بيلاروس المشاركة بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Il a engagé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec l'UNESCO à la préparation de la décennie internationale de la culture, de la non-violence et de la paix. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    Mon pays a participé avec enthousiasme et un intérêt soutenu à la préparation de la Conférence de Beijing. UN لقد شارك بلدي بحماس واهتمام مستمر في اﻹعداد لمؤتمر بيجين.
    H. Contribution du Comité contre la torture à la préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, UN حاء- المساهمة في التحضيرات للمؤتمر العالمي لمكافحــة العنصريــة
    De plus, dans sa résolution 53/220, l'Assemblée générale a décidé de financer la proposition de la CNUCED relative au commerce électronique sur le Compte pour le développement, ce qui permettra au secrétariat de la CNUCED d'accélérer ses travaux dans les mois à venir et de les rattacher à la préparation de la dixième session de la Conférence. UN وعلاوة على ذلك قررت الجمعية العامة في قرارها 53/220 تمويل مقترحات الأونكتاد بشأن التجارة الالكترونية من حساب التنمية، ونتيجة لذلك ستتمكن أمانة الأونكتاد من التعجيل بوتيرة أعمالها بصدد هذا الموضوع في الأشهر القادمة وربطها بالعملية التحضيرية للأونكتاد العاشر.
    5. Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. Le PNUD a participé à la préparation de la Conférence, qui s'est tenue les 5 et 6 octobre 1993. UN ٥ - مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية: شارك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التحضير لهذا المؤتمر الذي انعقد يومي ٥ و ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more