"à la présente session extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • في هذه الدورة الاستثنائية
        
    • إلى هذه الدورة الاستثنائية
        
    Que ce soit là notre engagement tandis que sommes réunis à Genève à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وليكن ذلك التزامنا ونحن نجتمع مع بزوغ فجر ألفية جديدة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في جنيف.
    Nous ne souhaitons pas répéter ce qui a déjà été dit, à la présente session extraordinaire. UN ولا نريد أن نكرر ما سبق أن قيل في هذه الدورة الاستثنائية.
    La Chine espère que des propositions concrètes seront avancées à la présente session extraordinaire afin de régler ce problème. UN وتأمل الصين أن تقدم مقترحات عمليــة المنحى لحل هذه المشكلة، في هذه الدورة الاستثنائية.
    La mise en oeuvre rapide et équilibrée des recommandations adoptées à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale est l'une des principales préoccupations de l'Autriche. UN وتولي النمسا فائق الاهتمام للتنفيذ السريع والمتوازن للتوصيات المعتمدة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    C'est pourquoi mon gouvernement souscrit sans réserve aux déclarations et aux programmes et calendriers qui seront adoptés à la présente session extraordinaire. UN ولهذا السبب تؤيد حكومتي اﻹعلانات والبرامج المحكومة بمواقيت زمانيـــة التي ستعتمد في هذه الدورة الاستثنائية.
    Aujourd'hui, je reviens à l'ONU et je me joins à l'Assemblée à la présente session extraordinaire pour promettre l'engagement du Gouvernement du Belize dans l'effort mondial entrepris pour atteindre cet objectif. UN واليوم، أعود إلى الأمم المتحدة وأنضم إلى الجمعية في هذه الدورة الاستثنائية لأقدم تعهد حكومة بليز بالاشتراك في جهد عالمي لتحقيق هذا الهدف.
    C'est cette démarche qu'a choisie mon pays, qui confirme, par mon intermédiaire, sa totale adhésion aux décisions du Sommet de Copenhague et aux conclusions qui vont être adoptées ce vendredi à la présente session extraordinaire. UN ولقد اختار بلدي ذلك الطريق، وهو يؤكد، من خلالي، ارتباطه الكامل بقرارات قمة كوبنهاغن وبالنتائج التي ستعتمد يوم الجمعة في هذه الدورة الاستثنائية.
    Ma délégation se félicite de cette occasion qui lui est offerte de s'exprimer à la présente session extraordinaire consacrée à l'examen d'ensemble de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). UN ويرحب وفدي بهذه الفرصة التي أتيحت له لمخاطبة الجمعية العامة في هذه الدورة الاستثنائية المكرسة للاستعراض العام لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les engagements que nous prendrons à la présente session extraordinaire peuvent être considérés comme un plan mondial d'action d'ensemble contre le problème mondial de la drogue sous tous ses aspects. UN إن الالتزامات التي سنأخذها على عاتقنا في هذه الدورة الاستثنائية يمكن اعتبارها بمثابة خطة عمل عالمية شاملة للتصدي لمشكلة المخدرات في العالم من جميع جوانبها.
    En même temps, nous estimons que les suggestions qui seront faites ainsi que les décisions qui seront prises par les États Membres à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale contribueront de manière décisive à la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies contre la drogue. UN وفي الوقت نفســـه، نـــرى أن الاقتراحات التي ستقدمها الدول اﻷعضاء والقرارات التي ستعتمدها في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ستساهم بشكل حاسم في تحقيق أهداف عقــــد اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    M. Moushouttas (Chypre) (parle en anglais) : C'est un honneur pour Chypre, mon pays, et pour moi-même, de participer à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN السيد موشوتاس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف لبلدي، قبرص، ولي شخصيا، أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    Mme Blinkevičiuté (Lituanie) (parle en anglais) : Permettez-moi, au nom de la délégation lituanienne, de transmettre nos chaleureuses salutations à tous les participants à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN الآنسة فيليجا بلنكيفيشيوتيه (ليتوانيا) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي، باسم وفد ليتوانيا، بأن أقدم تحياتنا الحارة لجميع المشاركين في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Mme Miguel (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur de représenter le Gouvernement, le peuple et surtout les enfants de Saint-Vincent-et-les Grenadines à la présente session extraordinaire consacrée aux enfants. UN السيدة ميغيل (سانت فنسنت وغرينادين) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أمثل حكومة سانت فنسنت وغرينادين وشعبها وخاصة أطفالها، في هذه الدورة الاستثنائية من أجل الطفل.
    La Déclaration politique sur la lutte contre le blanchiment de l'argent examinée à la présente session extraordinaire, ainsi que l'article 5 (Confiscation) de la Convention des Nations Unies de 1988 serviront d'outils extrêmement puissants contre les trafiquants de drogue. UN وسيكون اﻹعلان السياسي بشأن مكافحة غسل اﻷمــوال الــذي ينظــر فيـه في هذه الدورة الاستثنائية وكذلك المادة ٥ من اتفاقيــة اﻷمــم المتحــدة لعام ١٩٨٨ و " المصادرة " أدوات بالغة القوة لمكافحة تجار المخدرات.
    19. Réaffirmons la nécessité d’une démarche globale en vue d’éliminer les cultures illicites de stupéfiants conformément au Plan d’action sur la coopération internationale pour l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution, adopté à la présente session extraordinaire. UN ٩١ - نؤكد مجددا ضرورة وضع نهج شامل للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة ، وفقا لخطة العمل الخاصة بالتعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتحقيق التنمية البديلة ، المعتمدة في هذه الدورة الاستثنائية .
    M. Moushoutas (Chypre) (parle en anglais) : C'est un honneur pour Chypre, mon pays, et pour moi-même que de participer à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN السيد موشوتاس (قبـرص) (تكلم بالانكليزية): إنـه لشرف لبلدي، قبـرص، ولـي شخصيا أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    M. Slade (Samoa) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur, en ma qualité de Président de l'Alliance de petits États insulaires en développement, de prendre la parole au nom des 42 pays membres de l'Alliance, dont la majorité sont représentés à la présente session extraordinaire. UN السيد سلادي )ساموا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني، بوصفي رئيسا لتحالف الدول الجزرية الصغيرة، أن أتكلم نيابة عن البلدان اﻟ ٢٤ اﻷعضاء في التحالف، وغالبيتها ممثلة في هذه الدورة الاستثنائية.
    M. Osio (Nigéria) (parle en anglais) : Nous félicitons M. Opertti de son élection bien méritée à la présidence de l'Assemblée générale, à la présente session extraordinaire. UN السيد أوسيو )نيجيريا( )تكلم بالانكليزية(: نتوجه بالتهنئة إلى السيد اوبيرتي على انتخابه الحقيق به لتولي رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة الاستثنائية.
    M. Latorre (République dominicaine) (parle en espagnol) : Le Gouvernement de la République dominicaine voudrait dire combien il est satisfait de pouvoir participer à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale, où l'on examinera et évaluera l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN السيد لاتوري )الجمهورية الدومينيكية( )تكلم باﻹسبانية(: تود حكومة الجمهورية الدومينيكية أن تعرب عن ارتياحها البالغ للمشاركة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، التي سننظر ونقيم فيها تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'OCI continuera, à l'avenir, d'oeuvrer à cet objectif, de concert avec la communauté internationale et, en particulier, l'ONU, le FNUAP et les autres fonds, programmes et institutions du système des Nations Unies, pour accomplir les tâches fixées au Caire, qui sont définies plus précisément à la présente session extraordinaire, à la lumière de l'expérience acquise. UN وستواصل منظمة المؤتمر اﻹسلامي مستقبلا العمل على تحقيق هذه اﻷهداف مع المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص اﻷمم المتحدة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصناديق والبرامج والوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ المهام المحددة في مؤتمر القاهرة، التي تجري زيادة تطويرها في هذه الدورة الاستثنائية في ضوء الخبرة.
    Le processus menant à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale a facilité un dialogue axé sur de grandes questions non encore réglées. UN وسهلت العملية المؤدية إلى هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة إقامة حوار يدور حول أهم الشواغل التي لم يبت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more