"à la préservation du milieu marin" - Translation from French to Arabic

    • البيئة البحرية والحفاظ عليها
        
    • البيئة البحرية وحفظها
        
    • البيئة البحرية والمحافظة عليها
        
    B. Règlement relatif à la protection et à la préservation du milieu marin UN باء - أنظمة بشأن حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها
    La CARICOM a pris note avec intérêt des différents éléments du rapport, en particulier de ceux ayant trait à la conservation et à la gestion des ressources marines vivantes et à la protection et à la préservation du milieu marin. UN وقد أحاطت الجماعة الكاريبية علماً باهتمام بمختلف عناصر التقرير، لا سيما تلك التي تتناول الحفاظ على الموارد الحية البحرية وإدارتها، وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    La partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la protection et à la préservation du milieu marin peut constituer un exemple de la forme que pourrait prendre ce projet d'articles. UN ويمكن اتخاذ الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها مثالاً للشكل الذي يمكن أن تُصاغ على غراره مشاريع المواد المذكورة.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    :: Faire preuve de transparence dans ses activités environnementales en établissant régulièrement des rapports sur la planification, la surveillance, l'évaluation environnementales et sur d'autres activités relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN :: توفير الشفافية في أنشطتها البيئية عن طريق تقديم تقارير منتظمة عن طريق تقديم تقارير منتظمة عن الأنشطة المتعلقة بالبيئة في مجالات التخطيط والرصد والتقييم والأعمال الأخرى المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها
    Les dispositions de la Convention relatives à la protection et à la préservation du milieu marin ne s'appliquent ni aux navires de guerre ou navires auxiliaires, ni aux autres navires appartenant à un État ou exploités par lui lorsque celui-ci les utilise, au moment considéré, exclusivement à des fins de service public non commerciales. UN لا تنطبق أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها على أية سفينة حربية أو قطعة بحرية مساعدة أو غيرها من السفن التي تملكها أو تشغلها دولة ما، وتكون مستعملة وقتئذ فقط في خدمة حكومية غير تجارية.
    Ils doivent aussi coopérer, directement et par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, à la conservation et à la gestion durable des ressources biologiques et à la protection et à la préservation du milieu marin. UN وتطلب الاتفاقية أيضا إلى الدول أن تتعاون بشكل مباشر وعن طريق المنظمات الدولية المختصة من أجل المحافظة على الموارد البحرية الحية واستخدامها بشكل مستدام، ومن أجل حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها(14).
    d) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin. UN )د( اكتساب المعارف العلمية ورصد تطورات التكنولوجيا البحرية التي تتصل باﻷنشطة في المنطقة، خاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    d) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin. UN )د( اكتساب المعرفة العلمية ورصد تطور التكنولوجيا البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    b. Concevoir et créer une base de données qui recueillerait des informations sur les technologies marines disponibles, en particulier celles relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN )ب( تصميم قاعدة بيانات تكنولوجية بغية تجميع المعلومات عن التكنولوجيا البحرية المتاحة، ولا سيما التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها ووضع قاعدة بيانات تكنولوجية وفقا لذلك التصميم؛
    d) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin. UN )د( اكتساب المعرفة العلمية ورصد تطور التكنولوجيا البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    b. Concevoir et créer une base de données où seraient rassemblées des informations sur les technologies marines disponibles, en particulier celles relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN )ب( تصميم قاعدة بيانات تكنولوجية بغية تجميع المعلومات عن التكنولوجيا البحرية المتاحة، ولا سيما التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها ووضع قاعدة بيانات تكنولوجية وفقا لذلك التصميم؛
    Ces règles, règlements et procédures incluront les normes applicables à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ويتعين أن تتضمن هذه القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات معايير واجبة التطبيق لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Les principales différences entre le Règlement relatif aux nodules et le Règlement relatif aux sulfures se trouvent dans les parties ayant trait à la protection et à la préservation du milieu marin. UN 5 - وتوجد الاختلافات الرئيسية بين نظام العقيدات ونظام الكبريتيدات في الفروع التي تتناول حماية البيئة البحرية وحفظها.
    11.3 Les données nécessaires à l'élaboration des règlements relatifs à la protection et à la préservation du milieu marin et à la sécurité, autres que celles relatives à la conception de l'équipement, ne sont pas réputées propriété industrielle. UN ١١-٣ لا تعتبر محمية بقوانين الملكية أية بيانات تكون لازمة لوضع أنظمة تتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها وسلامتها، وذلك باستثناء البيانات المتصلة بتصميم المعدات.
    La Convention permet aussi à l'État côtier de faire respecter les lois et règlements relatifs aux ressources biologiques de sa zone économique exclusive, y compris par l'arraisonnement, l'inspection, la saisie et les poursuites judiciaires, ainsi qu'à la protection et à la préservation du milieu marin. UN وتنص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أيضا على حق الدولة الساحلية في تنفيذ قوانينها وأنظمتها في المنطقة الاقتصادية الخالصة فيما يتعلق بالموارد الحية، بما في ذلك تفقّد السفن وتفتيشها واحتجازها وإقامة دعاوى قضائية ضدها، فضلا عن حماية البيئة البحرية وحفظها.
    C'est pourquoi la Commission a consacré 9 des 43 articles du projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements ferromanganésifères enrichis en cobalt publié sous la cote ISBA/10/C/WP.1 à la protection et à la préservation du milieu marin des activités menées dans la Zone. UN ولكي تستوفي هذه المتطلبات كرست اللجنة 9 مواد من مواد مشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة، البالغ عددها 43 مادة، لحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more