"à la première session de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • في الدورة الأولى للمؤتمر
        
    • لأول دورة لمؤتمر
        
    • خلال الدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
        
    • مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى
        
    • في مؤتمر اﻷطراف اﻷول
        
    Des travaux pourraient être menés pour préparer le terrain durant la période transitoire en vue de l'adoption de la procédure à la première session de la Conférence des Parties. UN ومن الممكن تمهيد الطريق خلال الفترة المؤقتة لاعتماد الاجراءات في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Liste provisoire des participants à la première session de la Conférence des parties UN قائمة مؤقتة بالمشتركين في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    Information préliminaire destinée aux participants à la première session de la Conférence des Parties UN معلومات أولية للمشاركين في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    de Russie à la première session de la Conférence des États parties UN ن. يلتسين، إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية
    Chef de la délégation guinéenne à la première session de la Conférence préparatoire pour la Cour pénale internationale, New York UN - رئيس الوفد الغيني في الدورة الأولى للمؤتمر التحضيري للمحكمة الجنائية الدولية، نيويورك
    Le Président a donné à ces représentants l'assurance que leur position serait consignée dans le présent rapport et qu'ils pourraient revenir sur la question à la première session de la Conférence des Parties. UN وأكد الرئيس لهؤلاء الممثلين أن التقرير هذا يورد مواقفهم وأنه يمكنهم الرجوع إليها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Ces questions font actuellement l'objet d'actives discussions à la première session de la Conférence des États parties. UN هذه المسائل تناقش اﻵن بنشاط في الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    Sous chacune des trois rubriques, le Comité et ses deux groupes de travail ont axé leurs travaux essentiellement sur les questions dont la Convention spécifiait qu'elles devaient être abordées à la première session de la Conférence des parties. UN وسلﱠطت اللجنة وفريقاها العاملان جل الاهتمام تحت كل من هذه العناوين على المهام التي نصت الاتفاقية على اتخاذ إجراء بشأنها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    16. Les différentes parties ci-après de la présente section portent successivement sur les questions qui devraient ou qui pourraient être soulevées à la première session de la Conférence des Parties. UN ٦١- وتتناول اﻷجزاء التالية من هذا الفرع، بدورها، مسائل ينبغي أو يمكن أن تُطرح في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Pouvoirs des représentants des Parties à la première session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. Rapport du Bureau UN وثائق تفويض ممثلي اﻷطراف في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ: تقرير من المكتب
    Ces directives ont ensuite été adoptées à la première session de la Conférence des Ministres africains responsables du développement durable, en mars 1996. UN وقد اعتمدت هذه المبادئ في الدورة اﻷولى لمؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية المستدامة في آذار/مارس ١٩٩٦.
    40. Comme 118 parties au maximum participeront à la première session de la Conférence des parties, il faudra limiter la durée des déclarations. UN ٠٤- وبالنظر إلى أنه سيكون هناك ٨١١ طرفا في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، فسيتعين أن تخصص للبيانات فترة محدودة.
    Il a déclaré que ces consultations avaient permis de résoudre la plupart des raisons en suspens et qu'à son avis, le texte actuel pouvait faire l'objet d'un consensus à la première session de la Conférence des Parties. UN وذكر نائب الرئيس أنه تسنى بفضل المشاورات غير الرسمية تحل معظم القضايا المعلقة وأنه يرى أن النص الراهن يمكن أن يحظى بتوافق آراء في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    A/AC.237/78/Add.1 Informations préliminaires à l'intention des participants à la première session de la Conférence des parties UN A/AC.237/78/Add.1 معلومات أولية للمشتركين في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    La décision 10/17 du Comité intergouvernemental de négociation est reproduite ci—après à toutes fins utiles à l'intention des délégations participant à la première session de la Conférence des Parties. UN يستنسخ أدناه مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية ٠١/٧١ لتيسير رجوع الوفود المشاركة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إليه.
    La possibilité de prendre la parole sera réservée aux chefs d’État ou de gouvernement, aux ministres et aux chefs de délégation des États participant à la première session de la Conférence des parties. UN وسيكون إلقاء البيانات في هذا الجزء مفتوحا لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود من الدول المشاركة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    J'ai le vif plaisir de saluer les participants à la première session de la Conférence des Etats parties à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. UN أبعث بأخلص التحيات إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    La compilation/ synthèse serait également soumise à la première session de la Conférence des Parties en tant que document du secrétariat, la négociation d'un texte concerté n'étant pas réalisable dans les délais impartis. UN كما ستقدم وثيقة التجميع والتوليف إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بوصفها وثيقة من وثائق اﻷمانة حيث أنه من غير الممكن في الوقت المتاح التفاوض على نص متفق عليه.
    65. Sur la recommandation du Groupe de travail II, le Comité, à sa 7e séance plénière, tenue le 17 février, a adopté, pour la soumettre à la première session de la Conférence des Parties, la recommandation 10, relative aux arrangements entre la Conférence des Parties et l'entité ou les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier. UN ٦٥ - بناء على توصية الفريق العامل الثاني، اعتمدت اللجنة، في جلستها العامة السابعة، المعقودة في ١٧ شباط/فبراير، التوصية ١٠ المتعلقة بطرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان، أو كيانات، تشغيل اﻵلية المالية لتقديمها إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، ويرد نصها في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Cet objectif a ensuite été adopté dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques par l'ensemble des parties prenantes à la première session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, en 2006. UN وقد اعتمد هذا الهدف أيضاً كجزء من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من جانب جميع أصحاب المصلحة في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في عام 2006.
    La Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète de essais nucléaires a été créée il y a six ans pour mener les préparatifs nécessaires à la mise en œuvre effective du TICEN et à la première session de la Conférence des États parties au Traité. UN أُنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل ست سنوات للاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وللإعداد لأول دورة لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.
    Proposition de projet de recommandation devant être examinée à la première session de la Conférence des Parties UN اقتراح بشـأن مشــروع توصيــة يجـري النظر فيه خلال الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    Le Groupe spécial d'étude sur les cultures de substitution, ouvert aux Parties à la Convention-cadre intéressées, a été créé à la première session de la Conférence des Parties à la Convention en février 2006. UN 26 - أنشئ الفريق الدراسي المخصص المعني ببدائل التبغ، المفتوح باب العضوية أمام الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية، في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف المعقود في شباط/فبراير 2006.
    d) de faire rapport à la première session de la Conférence des Parties sur les travaux entrepris, en mettant particulièrement l'accent sur les indicateurs de mesure. UN )د( أن تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى تقريرا عن اﻷعمال المنجزة، مع التأكيد بوجه خاص على مؤشرات التنفيذ. (A) GE.97-63430
    16. La section B de l'annexe IV indique que les ressources actuelles - disponibles ou annoncées - permettent de financer la participation d'environ 95 représentants de pays en développement ou d'autres pays (un seul représentant par pays) à la onzième session du Comité et de 115 représentants à la première session de la Conférence. UN ٦١ - يبين الفرع باء في المرفق الرابع أن اﻷموال المتوفرة أو المتعهد بدفعها حاليا تكفي لتغطية تقديم الدعم لمندوب واحد من كل بلد مما مجموعه نحو ٥٩ بلداً من البلدان النامية وبلدان أخرى للمشاركة في الدورة الحادية عشرة للجنة، ونحو ٥١١ بلدا للمشاركة في مؤتمر اﻷطراف اﻷول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more