"à la première session extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • في أول دورة استثنائية
        
    • وفي الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • خلال الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • إلى الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • أجل الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • في دورتها الاستثنائية الأولى
        
    Les États Membres ont unanimement adopté cet objectif en 1978, à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ولقد قبلت الدول الأعضاء بالإجماع هذا الهدف عام 1978، في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Ce processus de négociations doit être basé sur les principes fondamentaux dont il a été convenu à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وينبغي لعملية التفاوض هذه أن ترتكز على المبادئ الأساسية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة.
    L'Ouganda souscrit à l'objectif d'un désarmement général et complet que l'ONU a approuvé en 1978 à la première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN وتلتزم أوغندا بهدف نزع السلاح العام والكامل الذي أقرته الأمم المتحدة في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح التي عقدت في عام 1978.
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, qui contenait la Déclaration, le Programme d'action et le Mécanisme concernant le désarmement, UN " وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل وآلية نزع السلاح،
    Nous croyons aussi que l'objectif ultime de la communauté internationale, tel qu'il a été énoncé à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, doit être de réaliser le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN كما نعتقد أن الهدف الأسمى للمجتمع الدولي، مثلما أعرب عنه في أول دورة استثنائية تكرسها الجمعية العامة لنزع السلاح، ينبغي أن يتمثل في تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة.
    à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, un accord est intervenu sur la conclusion d'un instrument international qui accorderait des garanties de sécurité négative contraignantes et fiables aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق على إبرام صك دولي ينص على منح ضمانات أمن سلبية إلزامية وموثوق بها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La structure du mécanisme actuel dans le domaine du désarmement a été mise en place à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. UN وقد أُنشئ هيكل الآلية الحالية في مجال نزع السلاح خلال الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح المعقودة في عام 1978.
    Le scénario du désarmement complet, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements a changé considérablement depuis le consensus de 1978 atteint à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وقد تغير سيناريو نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة بكامله تغييرا مذهلا منذ توافق آراء عام 1976 في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, les États Membres ont convenu que les armes nucléaires constituaient le danger le plus grand pour l'humanité et la survie de la civilisation humaine. UN لقد اتفقت الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء حضارتها.
    L'Inde attache une grande importance au mécanisme de désarmement de l'ONU, mis en place par consensus à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN تولي الهند أهمية كبيرة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي أنشئت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Le présent document doit être soumis à la première session extraordinaire du CST en vue d'être transmis au CRIC à sa septième session, puis examiné, de même que d'autres projets de plans de travail, dans le cadre du premier cycle de budgétisation à la neuvième session de la Conférence des Parties. UN وينبغي أن تعرض هذه الوثيقة في الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا لإحالتها إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والنظر فيها جنباً إلى جنب مع مشاريع خطط العمل الأخرى في إطار الدورة الأولى للميزانية لدى انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    à la première session extraordinaire du CST, elles ont par ailleurs recommandé au Bureau du Comité d'identifier les priorités parmi les effets escomptés du plan de travail du CST pour examen à sa neuvième session. UN وكذلك، أوصت الأطراف في الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا بأن يحدد مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الأولويات بين الإنجازات المتوقع تحقيقها في إطار خطة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا لكي يُنظَر فيها خلال الدورة التاسعة للجنة.
    Monsieur le Président, 2012 sera une année charnière pour l'avenir de la Conférence, instance que nous considérons comme le cadre approprié pour poursuivre le travail entrepris en vue de conclure des traités de désarmement nucléaire, conformément à ce qui a été convenu à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN سيدي الرئيس، سيكون عام 2012 أساسياً لمستقبل المؤتمر، الذي نعتبره الإطار المناسب لمواصلة العمل من أجل إبرام معاهدات بشأن نزع السلاح النووي، وفقاً لما اتُّفِق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Comme on le sait, la Commission du désarmement a été créée à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement afin d'offrir aux États Membres de l'ONU une instance de débat sur les principaux aspects du désarmement. UN كما نعلم جميعا، قد أنشئت هيئة نزع السلاح في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح بغية أن تعمل بوصفها منتدى للدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتداول بشأن المسائل الرئيسية لنزع السلاح.
    Or nous sommes ici présents, et c'est à la suite d'un événement exceptionnel, l'accord intervenu à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, le 25 mai 1978, que la France a décidé d'occuper ce siège, ici. UN إنه بعد مناسبة استثنائية تمثلت في الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، قررت فرنسا في 25 أيار/مايو 1978 أن تأخذ مقعدها هنا.
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    Ayant à l'esprit le Document final de sa dixième session extraordinaire, adopté par consensus à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()،
    à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, un accord a été réalisé sur la conclusion d'un instrument international qui fournirait des garanties négatives de sécurité contraignantes et crédibles aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم التوصل إلى قرار بشأن إبرام صك دولي يوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة وذات مصداقية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    :: Réaffirmer les directives, principes et priorités énoncés à la première session extraordinaire consacrée au désarmement, dresser le bilan de leur application et tenir compte de la possibilité d'établir des directives et des mesures concrètes supplémentaires en ce qui concerne le désarmement; UN :: إعادة تأكيد المبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات المحددة خلال الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وتقييم مدى تنفيذها، ومراعاة إمكانية تحديد مبادئ توجيهية وتدابير عملية إضافية فيما يتصل بنزع السلاح؛
    Comme cela a déjà été dit, j'ai pendant neuf ans été Secrétaire général de la Conférence du désarmement à la création de laquelle j'avais participé en tant que représentant soviétique à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. UN وكما ذُكر من قبل، فقد شغلت خلال السنوات التسع الماضية منصب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وهو مؤتمر شاركت في تأسيسه كمندوب للاتحاد السوفياتي إلى الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعقودة في عام 1978 المكرسة لنزع السلاح.
    II. Liste des documents distribués à la première session extraordinaire du Conseil 103 UN الثاني- الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية الأولى للمجلس 120
    à la première session extraordinaire qu'elle a consacrée au désarmement en 1978, l'Assemblée générale en a fait l'objectif ultime de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هذا الهدف، في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح التي عقدت في عام 1978، باعتباره الهدف النهائي للأمم المتحدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more