Un document officiel établi à partir de cette note serait publié, puis examiné à la première session ordinaire de 2000. | UN | وستشكل المذكرة أساسا للوثيقة الرسمية التي ستصدر والتي سينظر فيها في الدورة العادية الأولى لعام 2000. |
à la première session ordinaire de 2011, le Conseil d'administration a examiné le descriptif de programme de pays commun révisé de la République-Unie de Tanzanie. | UN | في الدورة العادية الأولى لعام 2011، ناقش المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Une mise à jour de l'assistance fournie par le PNUD au Myanmar serait présentée oralement à la troisième session ordinaire de 2000, et un rapport écrit serait soumis à la première session ordinaire de 2001. | UN | وستُقدم معلومات شفوية مستكملة في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 عن المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار إلى جانب تقرير خطي يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Accueillant les délégations à la première session ordinaire de la dernière année du XXe siècle, la Directrice générale a également exprimé sa profonde gratitude au Président sortant et félicité son successeur à l’occasion de son élection. | UN | ٤ - وفي معرض الترحيب بالوفود المشاركة في الدورة العادية اﻷولى المنعقدة في السنة اﻷخيرة من القرن العشرين، أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها العميق للرئيس المنتهية مدته وهنأت خلفه على انتخابه. |
Le Conseil d'administration a été informé que par suite du quasi-effondrement économique et social, la demande de réexamen du statut de PCN devrait être examinée lorsque le cadre de coopération de Montserrat serait soumis pour examen à la première session ordinaire de 1999. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه نتيجة لحالة الانهيار الفعلي اقتصاديا واجتماعيا، لا بد من تناول طلب إعادة النظر في حالة البلد المتبرع الصافي عند تقديم إطار التعاون القطري من أجل مونتيسيرات للنظر فيه في الدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٩. |
Il a donc été proposé de reporter l'examen de ce point à la première session ordinaire de 1997 et il en a été ainsi décidé. | UN | ولذلك يُقترح إرجاء النظر في هذا البند من بنود جدول اﻷعمال إلى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. وقد تقرر ذلك. |
Le projet définitif de programme de travail pour 2001 serait présenté à la première session ordinaire de 2001. | UN | وسيقدم المشروع النهائي لخطة العمل لعام 2001 في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Une mise à jour de l'assistance fournie par le PNUD au Myanmar serait présentée oralement à la troisième session ordinaire de 2000, et un rapport écrit serait soumis à la première session ordinaire de 2001. | UN | وستُقدم معلومات شفوية مستكملة في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 عن المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار إلى جانب تقرير خطي يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Le projet définitif de programme de travail pour 2001 serait présenté à la première session ordinaire de 2001. | UN | وسيقدم المشروع النهائي لخطة العمل لعام 2001 في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Le Conseil d'administration est normalement saisi du rapport du Comité des commissaires aux comptes à la première session ordinaire de l'année qui suit sa publication. | UN | وتقرير مجلس مراجعي الحسابات يُبحث عادة في الدورة العادية الأولى للسنة التي تلي إصدار التقرير. |
Ce rapport oral fait suite à une présentation sur la question faite au Conseil d'administration à la première session ordinaire de 2006. | UN | هذا التقرير مقدم متابعة لعرض عن هذا الموضوع قدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006. |
Décisions adoptées à la première session ordinaire de 2003 | UN | المقررات التي اتخذت في الدورة العادية الأولى لعام 2003 |
Décision adoptée à la première session ordinaire de 2014 | UN | قرار اتخذ في الدورة العادية الأولى لعام 2014 |
Décisions adoptées à la première session ordinaire de 2013 et à sa reprise | UN | المقررات المتخذة في الدورة العادية الأولى والدورة العادية الأولى المستأنفة لعام 2013 |
Elle a indiqué que le Fonds présenterait un rapport sur le recouvrement des coûts à la première session ordinaire de 2010. | UN | ولاحظت أن الصندوق سيقدم تقريراً بشأن استرداد التكاليف في الدورة العادية الأولى لعام 2010. |
Une autre délégation a demandé quel était le calendrier du groupe de travail. Le Président a répondu que le groupe tiendrait des consultations tout au long de l'année et présenterait une proposition au Conseil à la première session ordinaire de 2002. | UN | وتساءل وفد آخر عن المهلة الزمنية الممنوحة للفريق العامل، فأوضح الرئيس أن المشاورات ستجري على مدار العام، على أن يقدم الفريق العامل اقتراحا إلى المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2002. |
DP/2000/10 Décisions adoptées à la première session ordinaire de 2000 | UN | DP/2000/10 المقررات المعتمدة في الدورة العادية الأولى لعام 2000 |
4. Accueillant les délégations à la première session ordinaire de la dernière année du XXe siècle, la Directrice générale a également exprimé sa profonde gratitude au Président sortant et félicité son successeur à l'occasion de son élection. | UN | ٤ - وفي معرض الترحيب بالوفود المشاركة في الدورة العادية اﻷولى المنعقدة في السنة اﻷخيرة من القرن العشرين، أعربت المديرة التنفيذية أيضا عن تقديرها العميق للرئيس المنتهية مدته، وهنأت خلفه على انتخابه. |
Le Conseil d'administration a été informé que par suite du quasi-effondrement économique et social, la demande de réexamen du statut de PCN devrait être examinée lorsque le cadre de coopération de Montserrat serait soumis pour examen à la première session ordinaire de 1999. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه نتيجة لحالة الانهيار الفعلي اقتصاديا واجتماعيا، لا بد من تناول طلب إعادة النظر في حالة البلد المتبرع الصافي عند تقديم إطار التعاون القطري من أجل مونتيسيرات للنظر فيه في الدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٩. |
Il a donc été proposé de reporter l'examen de ce point à la première session ordinaire de 1997 et il en a été ainsi décidé. | UN | ولذلك يُقترح إرجاء النظر في هذا البند من بنود جدول اﻷعمال إلى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. وقد تقرر ذلك. |