"à la procédure de sélection" - Translation from French to Arabic

    • في اجراءات الاختيار
        
    • في إجراءات الاختيار
        
    • لاجراءات الاختيار
        
    • في اجراءات الانتقاء
        
    • في عمليات اختيار
        
    • في سجل إجراءات الاختيار
        
    • باجراءات الاختيار
        
    • على عملية اختيار
        
    5. Contribution aux frais de participation à la procédure de sélection 51 - 52 21 UN الاسهام في تكاليف المشاركة في اجراءات الاختيار اجراءات الاختيار اﻷولي
    5. Contribution aux frais de participation à la procédure de sélection UN ٥ - الاسهام في تكاليف المشاركة في اجراءات الاختيار
    Il ne devrait pas être un moyen supplémentaire de limiter le nombre des soumissionnaires, car une telle pratique, non seulement est inefficace, mais elle majore en outre le coût déjà considérable de la participation à la procédure de sélection. UN وينبغي أن لا يستخدم كوسيلة إضافية للحد من عدد مقدمي العروض. فتلك ممارسة عديمة الفعالية وتؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة تكلفة المشاركة في إجراءات الاختيار التي تعتبر تكلفة كبيرة أصلا.
    Il a donc été suggéré d’insister davantage, au paragraphe 8, sur les avantages pouvant découler de la participation d’entreprises étrangères à la procédure de sélection. UN وعليه، اقتُرح أن تغطي الفقرة ٨ بقدر أكبر من التركيز المكاسب المحتملة المترتبة على مساهمة الشركات اﻷجنبية في إجراءات الاختيار.
    En outre, la participation d'entreprises étrangères à la procédure de sélection peut souvent favoriser l'économie. UN وعلاوة على ذلك ، كثيرا ما يمكن تعزيز الاقتصاد عن طريق مشاركة شركات أجنبية في اجراءات الانتقاء .
    Un dossier de présélection coûteux peut être un moyen supplémentaire de limiter le nombre des soumissionnaires, mais en même temps il majore le coût déjà considérable de la participation à la procédure de sélection. UN بيد أن ذلك يؤدي ، في الوقت نفسه ، الى زيادة تكلفة المشاركة في اجراءات الاختيار التي تعتبر تكلفة كبيرة أصلا .
    4. Contribution aux frais de participation à la procédure de sélection 41-42 16 UN ٤ - الاسهام في تكاليف المشاركة في اجراءات الاختيار
    9. En outre, la participation d’entreprises étrangères à la procédure de sélection peut souvent favoriser l’économie. UN ٩ - وعلاوة على ذلك فان الاقتصاد كثيرا ما يمكن تعزيزه من خلال مشاركة الشركات اﻷجنبية في اجراءات الاختيار .
    47. Compte tenu de l’envergure de la plupart des projets d’infrastructure, les entreprises intéressées participent généralement à la procédure de sélection par le biais de consortiums spécialement créés à cette fin. UN ٧٤ - نظرا الى ضخامة معظم مشاريع البنى التحتية ، تشارك الشركات المهتمة عادة في اجراءات الاختيار من خلال كونسورتيومات تشكل خصيصا لهذا الغرض .
    38. Compte tenu de l'envergure de la plupart des projets d'infrastructure, les entreprises intéressées participent généralement à la procédure de sélection par le truchement de consortiums spécialement créés à cette fin. UN ٨٣ - ونظرا لضخامة حجم معظم مشاريع البنى التحتية ، تشترك الشركات المهتمة عادة في اجراءات الاختيار من خلال اتحادات تشكل خصيصا لهذا الغرض .
    18. Des lois et des procédures transparentes sont source de prévisibilité, car elles permettent aux soumissionnaires de calculer les coûts et les risques de leur participation à la procédure de sélection et d’offrir ainsi les conditions les plus avantageuses. UN ٨١ - وتنشئ القوانين والاجراءات الشفافة القدرة على التكهن ، مما يمكﱢن مقدمي العروض من حساب التكاليف والمخاطر الناجمة عن مشاركتهم في اجراءات الاختيار ومن ثم عرض أفضل الشروط .
    Il a donc été suggéré d’insister davantage, au paragraphe 8, sur les avantages pouvant découler de la participation d’entreprises étrangères à la procédure de sélection. UN وعليه، اقتُرح أن تغطي الفقرة ٨ بقدر أكبر من التركيز المكاسب المحتملة المترتبة على مساهمة الشركات اﻷجنبية في إجراءات الاختيار.
    5. Contribution aux frais de participation à la procédure de sélection 45-46 18 UN 5 - الإسهام في تكاليف المشاركة في إجراءات الاختيار
    8. La participation d’entreprises étrangères à la procédure de sélection peut souvent favoriser l’économie. UN 8 - وكثيرا ما يمكن تعزيز الاقتصاد من خلال مشاركة الشركات الأجنبية في إجراءات الاختيار.
    41. Étant donné l’envergure de la plupart des projets d’infrastructure, les entreprises intéressées participent généralement à la procédure de sélection par le biais de consortiums spécialement créés à cette fin. UN 41- نظرا لضخامة حجم معظم مشاريع البنى التحتية، تشارك الشركات المهتمة عادة في إجراءات الاختيار من خلال كونسورتيومات تشكل خصيصا لهذا الغرض.
    À ce propos, on a suggéré que l'entité soumettant une proposition spontanée devait être généralement tenue de se conformer essentiellement aux mêmes critères de qualification que ceux auxquels sont soumis les soumissionnaires participant à la procédure de sélection par appel à la concurrence décrite dans le chapitre. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن يشترط عموما في الكيان الذي يقدم مقترحا تلقائيا أن يستوفي بصفة أساسية نفس معايير التأهيل المشترطة في مقدمي الاقتراحات المشاركين في إجراءات الاختيار التنافسية الوارد وصفها في الفصل.
    La participation étrangère à la procédure de sélection est parfois indispensable en l'absence de qualifications locales du type exigé par l'autorité adjudicatrice. UN وقد تكون المشاركة اﻷجنبية في اجراءات الانتقاء ضرورية حيث لا توجد خبرة فنية محلية من النوع الذي تطلبه السلطة مانحة الامتياز .
    Ils estiment donc qu'il est absolument nécessaire que les représentants du personnel soient associés de près à la procédure de sélection du chef du bureau de la déontologie. UN ولذلك فإنهما يعتقدان أن من المهم بصورة حاسمة إشراك ممثلي الموظفين عن كثب في عمليات اختيار رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات العاملين بها.
    De surcroît, lors de la révision du texte, le secrétariat devra veiller à ce que les notes soient cohérentes et à ce que les références à la confidentialité des négociations correspondent aux déclarations faites ultérieurement concernant la divulgation des informations relatives à la procédure de sélection. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمانة، عند تنقيح النص أن تعمل على كفالة اتساق الملاحظات، وعلى أن تكون الإشارات إلى سرّية المفاوضات متمشية مع البيانات المتعلقة بإفشاء ما هو وارد في سجل إجراءات الاختيار.
    22) Le pays hôte peut souhaiter prévoir que l’autorité contractante doit dresser un procès-verbal approprié des principaux renseignements relatifs à la procédure de sélection. UN )٢٢( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على أن تحتفظ الهيئة المتعاقدة بسجل مناسب للمعلومات الرئيسية المتعلقة باجراءات الاختيار .
    Le contractant demande que l'Autorité envisage d'apporter des modifications à la procédure de sélection et d'approbation des candidats et des sociétés. UN 261 - يَطلب المتعاقد إلى السلطة أن تنظر في إدخال تغييرات على عملية اختيار المتدربين والموافقة على المرشحين والشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more