À ce sujet, il souligne l'importance d'un débat productif à la prochaine session de la Commission des Nations Unies sur la population et le développement. | UN | وشدد المتحدث في ذلك الصدد، على أهمية إجراء مناقشات مثمرة في الدورة القادمة للجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية. |
Les États-Unis d'Amérique se félicitent de l'achèvement des travaux concernant le projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international à la prochaine session de la Commission. | UN | تتطلع الولايات المتحدة إلى انجاز العمل بشأن مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة القادمة للجنة. |
Le CCASIP a l'intention de soulever de nouvelles questions d'ordre technique à l'occasion de l'examen de certains aspects de la méthode révisée, à la prochaine session de la Commission. | UN | وتعتزم لجنة التنسيق إثارة مسائل جديدة تقنية، بمناسبة النظر في بعض جوانب هذا اﻷسلوب المعدل، في الدورة المقبلة للجنة. |
Nous espérons que ces mesures seront maintenues et renforcées à la prochaine session de la Commission. | UN | ونرجو الإبقاء على التدابير وكذلك تطويرها في الدورة المقبلة للجنة. |
Elle espère que son rapport final à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme donnera une idée objective de la situation dans le pays et tiendra compte de tous les progrès accomplis. | UN | وقال إنه يأمل في أن يعطي التقرير النهائي للمقرر الخاص إلى الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان فكرة موضوعية عن الحالة في ميانمار وأن يأخذ في الاعتبار جميع أوجه التقدم المحرزة. |
On s'est déclaré généralement favorable à ce que le mandat du groupe de travail soit renouvelé à la prochaine session de la Commission. | UN | وأُبدي تأييد واسع لتجديد ولاية الفريق العامل في الدورة التالية للجنة. |
Les États membres seront ainsi à même d'en examiner le fonctionnement à la prochaine session de la Commission. | UN | وسيتيح هذا للدول الأعضاء استعراض أعمال الترتيب الجديد في الدورة القادمة للجنة. |
Suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable : contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la prochaine session de la Commission du développement durable | UN | متابعة القمة العالمية للتنمية المستدامة: مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة القادمة للجنة التنمية المستدامة |
Il achèvera ses travaux à la prochaine session de la Commission. | UN | وسيُنهي الفريق العامل أعماله في الدورة القادمة للجنة. |
Il reste à espérer que les gouvernements adopteront une attitude constructive lorsqu'ils examineront le projet de déclaration à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme et que des représentants des communautés autochtones pourront participer activement aux débats sur ce texte. | UN | وكل ما يأمله هو أن تعتمد الحكومات موقفا بناء عندما يجري النظر في مشروع اﻹعلان في الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان وأن يتاح لممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين المشاركة بنشاط في مناقشة هذا النص. |
Il a été convenu qu'une telle proposition devrait être soumise bien avant la session de la Commission afin que les délégations aient suffisamment de temps pour mener des consultations et soient prêtes à prendre une décision sur cette question en temps voulu à la prochaine session de la Commission. | UN | واتفق على أن أي اقتراح من هذا القبيل ينبغي أن يقدم قبل وقت طويل من انعقاد دورة اللجنة، لكي يتوفر للوفود وقت كاف للتشاور والاستعداد لاتخاذ قرار بشأن المسألة في وقت مناسب في الدورة القادمة للجنة. |
À cet égard, nous serions prêts à faire nôtre l'appréciation formulée à la précédente réunion du Bureau, selon laquelle il y aurait pratiquement trois rapporteurs spéciaux ayant déjà exercé leurs fonctions pendant six ans dont le mandat serait soumis à renouvellement à la prochaine session de la Commission; | UN | ونحن نؤيد في هذا الصدد التقييم الذي أجراه اجتماع المكتب السابق وهو أنه سيكون هناك عملياً ثلاثة مقررين خاصين خدموا بالفعل 6 سنوات ويُنتظر أن تمدد ولايتهم في الدورة القادمة للجنة. |
Son gouvernement attend avec impatience les recommandations détaillées qui seront présentées par le Rapporteur spécial à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتتطلع حكومته إلى قيام المقرر الخاص بتقديم توصيات تفصيلية في الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان. |
La Suède espère qu'à la prochaine session de la Commission, on élaborera un plan et un premier rapport sur le sujet. | UN | ومن ثم ينتظر في الدورة المقبلة للجنة طرح مخطط عام وتقرير أول في هذا الخصوص. |
Cette question doit être abordée par les délégations, à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme, ainsi qu'au cours d'autres réunions pertinentes. | UN | ويلزم أن تعالج الوفود هذه المسألة في الدورة المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان، باﻹضافة الى الاجتماعات اﻷخرى ذات الصلة. |
Un rapport sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre de cette recommandation devrait être présenté à la prochaine session de la Commission en 1999; | UN | وينبغي تقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
La délégation chilienne espère pouvoir continuer à contribuer activement au débat en cours sur cette question, en particulier à la prochaine session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وأردف قائلا إن وفده يأمل في مواصلة الإسهام بنشاط في النهوض بهذه المسألة، وبخاصة في الدورة التالية للجنة مركز المرأة. |
La délégation a enfin exprimé l'espoir que le Forum de La Haye, qui devait se tenir en février 1999, contribuerait utilement à la prochaine session de la Commission de la population et du développement. | UN | وأعرب الوفد عن أمله بأن يقدم منتدى لاهاي، الذي سيعقد في شباط/فبراير ١٩٩٩، مدخلات مفيدة للدورة القادمة للجنة السكان والتنمية. |
Le Conseil pourrait aussi engager le Rapporteur spécial sur le droit à l’éducation – lorsque ce dernier établira le rapport qu’il doit présenter à la prochaine session de la Commission des droits de l’homme – à tenir compte des travaux qu’a menés l’Assemblée générale et qu’il a lui-même réalisés dans le domaine de l’éducation, notamment par l’intermédiaire de ses commissions techniques. | UN | وقد يرغب أيضا في تشجيع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، لدى إعداده تقريره للدورة المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان، على مراعاة أعمال الجمعية العامة والمجلس ولجانه المعنية بالتعليم. |
Le Secrétariat rendra compte des résultats de cette étude à la prochaine session de la Commission. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن نتائج هذه الدراسة خلال الدورة المقبلة للجنة. |
Son rapport sera soumis à la prochaine session de la Commission des droits de l’homme. | UN | وستقدم تقريرها إلى الدورة المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان. |
4. Il se peut que la Fédération de Russie présente des commentaires supplémentaires sur les projets de texte à la prochaine session de la Commission. | UN | 4- وقد يقدِّم الاتحاد الروسي تعليقات إضافية على مشاريع النصوص أثناء الدورة المقبلة للجنة. |
On pourrait commencer par distribuer un questionnaire sur les questions d'intérêt commun qui devraient faire l'objet d'une attention prioritaire à la prochaine session de la Commission. | UN | وكخطوة أولى، اقترحوا توزيع استبيان عن المواضيع ذات الاهتمام المشترك لمنحها الأولوية أثناء انعقاد الدورة القادمة للجنة. |
Nonobstant, les délégations ont reconnu que ce document de séance constituait un effort significatif et reflétait l'état des débats au sein du Groupe de travail II, et le Groupe a décidé que ce document pourrait constituer une base pour ses travaux à la prochaine session de la Commission du désarmement, en 2007. | UN | ومع ذلك، سلـَّـمت الوفود بأن ورقة الاجتماع شكلت جهدا هاما لبيان حالة مناقشات الفريق العامل الثاني، وقرر الفريق اعتبار الورقة أساسا ممكنا لعمله في الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح في عام 2007. |
Nous pensons que l'établissement du meilleur ordre du jour possible est la clef qui nous permettra d'améliorer nos travaux à la prochaine session de la Commission. | UN | ونعتقد أن مفتاح تحسين عملنا في الدورة المقبلة للهيئة يكمن في قيامنا بوضع أفضل جدول أعمال ممكن. |
Il a été décidé de garder la question à l'examen à la prochaine session de la Commission, parallèlement à la formulation en cours, par la Commission, du projet de règlement. | UN | وقد تقرر إبقاء المسألة قيد النظر في دورتها التالية على أن تمضي في الوقت نفسه في صياغة مشروع الأنظمة آنف الذكر(25). |
4. Prie le Secrétaire général de présenter à la prochaine session de la Commission des sociétés transnationales un rapport sur ses activités visant à renforcer le rôle des services communs établis avec les commissions régionales; | UN | " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الدورة القادمة للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية عن أنشطتها الرامية الى تعزيز دور الوحدات المشتركة المنشأة في اللجان اﻹقليمية؛ |