"à la prolifération nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • في الانتشار النووي
        
    • بالانتشار النووي
        
    • للانتشار النووي
        
    • من انتشار الأسلحة النووية
        
    En appliquant de tels contrôles, la Suisse est assurée de ne pas contribuer à la prolifération nucléaire, ne serait-ce que par inadvertance. UN وأضاف أن تطبيق تلك الضوابط يجعل سويسرا متأكدة من أنه لن يمكن لها، ولو بدون قصد، أن تسهم في الانتشار النووي.
    En appliquant de tels contrôles, la Suisse est assurée de ne pas contribuer à la prolifération nucléaire, ne serait-ce que par inadvertance. UN وأضاف أن تطبيق تلك الضوابط يجعل سويسرا متأكدة من أنه لن يمكن لها، ولو بدون قصد، أن تسهم في الانتشار النووي.
    Le Pakistan n'a jamais contribué à la prolifération nucléaire. UN إن باكستان لم تسهم أبدا في الانتشار النووي.
    Si les opinions exprimées sur le sujet étaient contrastées, plusieurs membres ont souligné qu'il était au cœur même des préoccupations relatives à la sécurité énergétique et à la prolifération nucléaire. UN وبينما أعرب الأعضاء عن آراء مختلفة بشأن المسألة، فإن العديد منهم أكد على الأهمية المحورية للمسألة في معالجة المشاغل المتعلقة بأمن الطاقة والمشاغل المتعلقة بالانتشار النووي.
    En outre, les derniers événements relatifs à la prolifération nucléaire en Asie du Sud ont ajouté de nouveaux facteurs de déstabilisation à la sécurité internationale déjà précaire. UN وعــلاوة على ذلك، أضافت التطــورات اﻷخيــرة المتعلقة بالانتشار النووي في جنوب آسيا عناصر جديدة لزعزعة الاستقرار في بيئة اﻷمن الدولية المتطايرة من قبل هناك.
    Si tel devait être le cas, on risquerait d'ouvrir la voie à la prolifération nucléaire au motif que nul n'a le monopole de la dissuasion. UN ولو كان الأمر كذلك، سنفسح المجال للانتشار النووي بدعوى أن لا أحد يملك حق احتكار الردع.
    Le Népal est en faveur de l'idée de consacrer des durées spécifiques à l'examen du désarmement et de la résolution sur le Moyen-Orient ainsi qu'à une discussion approfondie des autres questions pertinentes, notamment la situation en Asie du Sud et dans d'autres régions où les préoccupations relatives à la prolifération nucléaire sont trop importantes pour être ignorées. UN وأوضح أن نيبال تؤيد تخصيص وقت محدد للنظر في مسألة نزع السلاح النووي وفي القرار المتعلق بالشرق الأوسط، ولإجراء مناقشة شاملة للمسائل الهامة الأخرى، بما فيها الحالة في جنوب آسيا وغيرها من المناطق التي بلغ فيها القلق من انتشار الأسلحة النووية حدا من الخطورة لا يمكن تجاهله.
    En permettant de veiller à ce que les matières et les installations nucléaires ne contribuent pas à la prolifération nucléaire, le Traité ouvre la voie aux transferts de technologies et à la coopération. UN وتشكل المعاهدة أساساً لنقل التكنولوجيا وللتعاون من حيث أنها تكفل عدم مساهمة المواد والمرافق النووية في الانتشار النووي.
    Son objectif étant de garantir que les matières, équipements, technologies et installations nucléaires ne servent pas à la prolifération nucléaire, il crée les conditions indispensables au transfert de technologies et à la coopération. UN وتخلق المعاهدة الأساس اللازم لنقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي، إذ إنها تهدف إلى كفالة استخدام المواد والمعدات والتكنولوجيا والمرافق النووية بصورة لا تسهم في الانتشار النووي.
    Il importe de veiller à ce que les utilisations pacifiques de la technologie nucléaire restent accessibles à tous les États parties et à ce que cette technologie soit gérée dans des conditions de sûreté et de sécurité et ne contribue pas à la prolifération nucléaire. UN 77 - ومن المهم ضمان بقاء الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية متاحة لجميع الدول الأطراف، وأن تدار هذه التكنولوجيات على نحو يتسم بالسلامة والأمن، وألا تسهم في الانتشار النووي.
    Nous soulignons en particulier l'appui que nous apportons aux efforts que font le Directeur général et le personnel pour améliorer et développer les critères et les méthodes qui permettront à l'Agence d'aborder de nouveaux problèmes et d'être comme l'a dit le Directeur général en avance sur ce qui va se jouer, en particulier en ce qui concerne les tendances à la prolifération nucléaire. UN ونؤكد بصفة خاصة دعمنا لجهود المدير العام والأمانة للاستمرار في الارتقاء بمفاهيم الوكالة ووسائلها وتطويرها في مواجهة التحديات الجديدة، وفي جعلها كما قال المدير العام " مستبقة للأحداث " ، خاصة فيما يتعلق بالاتجاهات الخطيرة في الانتشار النووي.
    57. Reconnaître que les mesures de contrôle national des exportations liées au nucléaire sont un élément essentiel de tout régime national efficace de non-prolifération nucléaire et un moyen, pour les États parties, de s'acquitter des obligations qui leur incombent au titre du Traité en s'efforçant de faire en sorte que leurs exportations nucléaires ne contribuent pas à la prolifération nucléaire. UN ٧٥ - الاعتراف بأن الضوابط الوطنية على تصدير المواد النووية عنصر أساسي في أي نظام وطني فعال لمنع الانتشار النووي، ووسيلة تستخدمها الدول الأطراف لضمان ألا تسهم صادراتها النووية في الانتشار النووي. وبذلك تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    — Reconnaître que les mesures de contrôle national des exportations liées au nucléaire sont un élément essentiel de tout régime national efficace de non—prolifération nucléaire et un moyen, pour les Etats Parties, de s'acquitter des obligations qui leur incombent au titre du Traité en s'efforçant de faire en sorte que leurs exportations nucléaires ne contribuent pas à la prolifération nucléaire. UN - الاعتراف بأن الضوابط الوطنية على تصدير المواد النووية عنصر أساسي في أي نظام وطني فعال لمنع الانتشار النووي، ووسيلة تستخدمها الدول اﻷطراف لضمان ألا تسهم صادراتها النووية في الانتشار النووي. وبذلك تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Table ronde de Turtle Bay sur la sécurité, consacrée à la prolifération nucléaire au XXIe siècle et au rôle des réseaux illicites UN اجتماع المائدة المستديرة الأمني في ترتل باي المتعلق بالانتشار النووي في القرن الحادي والعشرين والدور الذي تضطلع به الشبكات غير المشروعة
    Ces blocages dans le traitement des questions de désarmement interviennent à un moment où la communauté internationale fait face à des défis majeurs dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment en ce qui concerne les risques de tension liés à la prolifération nucléaire. UN وتحدث حالات الجمود هذه في تناول قضايا نزع السلاح في وقت يواجه المجتمع الدولي تحديات كبرى في مجال صون السلم والأمن الدوليين، وخاصة فيما يتعلق بمخاطر التوتر المرتبطة بالانتشار النووي.
    L'adhésion universelle aux instruments juridiques existants relatifs à la prolifération nucléaire et leur ratification sont des mesures essentielles sur la voie du désarmement nucléaire. UN إن المصادقة العالمية على الصكوك القانونية القائمة المتعلقة بالانتشار النووي والالتزام بها عالميا خطوة أساسية نحو نزع السلاح النووي.
    Il se limite en effet à des expressions de préoccupation concernant les activités d'un seul pays, omettant toute mention d'autres problèmes liés à la prolifération nucléaire dans la région. UN فهو يقتصر على الإعراب عن الشواغل بشأن أنشطة بلد وحيد، ويسقط أي إشارة إلى المسائل الأخرى المتعلقة بالانتشار النووي في المنطقة.
    Il faut éviter une reprise de la course aux armements et veiller à ce qu'il n'y ait aucun encouragement à la prolifération nucléaire. UN وقال إنه يجب ألاّ يُستأنف سباق التسلح النووي وألاّ تكون هناك حوافز جديدة للانتشار النووي.
    Il faut éviter une reprise de la course aux armements et veiller à ce qu'il n'y ait aucun encouragement à la prolifération nucléaire. UN وقال إنه يجب ألاّ يُستأنف سباق التسلح النووي وألاّ تكون هناك حوافز جديدة للانتشار النووي.
    Grâce à la solide capacité de vérification que constitue le Système de surveillance international, le TICE représente un obstacle efficace à la prolifération nucléaire horizontale aussi bien que verticale. UN فالمعاهدة بفضل متانة قدرتها على التحقق ضمن نظام الرصد الدولي، تشكل حظرا فعالا للانتشار النووي الأفقي والرأسي.
    M. Vohidov (Ouzbékistan) dit qu'il faut reconnaître que le régime du TNP, longuement considéré comme la pierre angulaire de la non-prolifération nucléaire, est en train de perdre rapidement sa vitalité et que son efficacité en tant que frein à la prolifération nucléaire a diminué dangereusement. UN 65 - السيد وحيدوف (أوزبكستان): قال إنه لا بد من الإقرار بأن نظام المعاهدة، الذي طالما اعتبر حجر الزاوية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، يفقد حيويته بسرعة وتتضاءل فعاليته في الحد من انتشار الأسلحة النووية بشأن خطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more