Le Comité a beaucoup contribué à la promotion de la coopération internationale en matière d'exploration et de technologie spatiales. | UN | وقد أسهمت اللجنة بصورة كبيرة في تعزيز التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء وتكنولوجيا الفضاء. |
Il a apporté une contribution importante à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l’espace, grâce aux travaux menés par le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, et a contribué au développement progressif du régime juridique international régissant les activités spatiales. | UN | وقدم البرنامج مساهمات لها شأنها في تعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، عن طريق اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية، وأسهم في التطوير التدريجي للنظام القانوني الدولي الذي يحكم اﻷنشطة الفضائية. |
Il est essentiel que la Conférence examine les questions liées à la promotion de la coopération internationale dans l'observation de la superficie terrestre, ce qui répondrait aux intérêts aussi bien des pays industrialisés que des pays en développement. | UN | وإنه ينبغي للمؤتمر أن ينظر في تعزيز التعاون الدولي في أنشطة مراقبة اﻷرض لكي يستجيب لاحتياجات البلدان المتطورة والبلدان النامية على السواء. |
Nous apprécions vivement les contributions qu'apporte l'Agence à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية. |
Nous attachons une grande importance politique au renforcement de la contribution de l'Organisation à la promotion de la coopération internationale en vue du développement économique et social. | UN | ونولي أهمية سياسية كبرى لتعزيز دور الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لخدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L'Organisation des Nations Unies a apporté des contributions très importantes à la promotion de la coopération internationale dans l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وأضاف أن اﻷمم المتحدة أسهمت إسهاما ملموسا للغاية في تشجيع التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
Il a rappelé que l'Algérie avait toujours œuvré à la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وذكّر بأن الجزائر قد عملت دوماً على تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Le République démocratique populaire estime, au contraire, que la meilleure contribution qu'elle peut faire à la promotion de la coopération internationale touchant l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique consiste à renforcer sa propre capacité dans ce domaine. | UN | وعلى العكس من ذلك، تعتبر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن ذلك الجهد يعد أفضل إسهام في تعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي عن طريق تعزيز القدرات الفضائية للبلدان. |
Le Japon contribue de façon positive à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 26 - وتساهم اليابان مساهمة إيجابية في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La Malaisie est disposée à contribuer, dans les limites de ses capacités, à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des technologies de l'information et des communications, en particulier entre les pays en développement. | UN | وماليزيا مستعدة للإسهام، في حدود قدراتها، في تعزيز التعاون الدولي في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، خاصة فيما بين البلدان النامية. |
Se fondant sur la position de principe adoptée une fois pour toutes, selon laquelle l'adoption et l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer constitue une contribution importante à la promotion de la coopération internationale dans ce domaine, la Yougoslavie a ratifié la Convention et, en qualité d'État partie, en appuie et en applique de bonne foi les dispositions. | UN | وانطلاقا من الموقف المبدئي والثابت الذي يرى في اعتماد وتنفيذ معاهدة اﻷمم المتحدة لقانون البحار مساهمة مهمة في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، صدقت يوغوسلافيا على الاتفاقية ومضت، كدولة طرف، تنفذ أحكامها وتعززها بحسن نية. |
9. Remercie la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en poste et ses prédécesseurs d'avoir coordonné la Décennie internationale des populations autochtones et contribué à la promotion de la coopération internationale en vue d'améliorer la situation des populations autochtones; | UN | 9- تعرب عن تقديرها لمفوضي الأمم المتحدة الساميين لحقوق الإنسان الحالي والسابق لدورهما في تنسيق العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ومساهمتهما في تعزيز التعاون الدولي لتحسين أوضاع السكان الأصليين؛ |
9. Remercie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en poste et ses prédécesseurs d'avoir coordonné la Décennie internationale des populations autochtones et contribué à la promotion de la coopération internationale en vue d'améliorer la situation des populations autochtones; | UN | 9- تعرب عن تقديرها لمفوضي الأمم المتحدة الساميين لحقوق الإنسان الحالي والسابق لدورهما في تنسيق العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ومساهمتهما في تعزيز التعاون الدولي لتحسين أوضاع السكان الأصليين؛ |
37. Le Japon contribue de façon positive à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, conformément à l'article IV du TNP. | UN | 37- وتقدم اليابان مساهمات إيجابية في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في ضوء المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
9. Se déclare convaincue qu'une approche impartiale et équitable des questions relatives aux droits de l'homme contribue à la promotion de la coopération internationale ainsi qu'à la promotion, la défense et l'exercice effectifs de ces droits et des libertés fondamentales; | UN | ٩ - تعرب عن اقتناعها بأن اتباع نهج غير متحيز ونزيه تجاه مسائل حقوق اﻹنسان من شأنه أن يسهم في تشجيع التعاون الدولي وفي تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على وجه فعال؛ |
9. Se déclare convaincue qu'une approche impartiale et équitable des questions relatives aux droits de l'homme contribue à la promotion de la coopération internationale ainsi qu'à la promotion, la défense et l'exercice effectif de ces droits et des libertés fondamentales; | UN | ٩ - تعرب عن اقتناعها بأن اتباع نهج غير متحيز ونزيه تجاه مسائل حقوق اﻹنسان من شأنه أن يسهم في تشجيع التعاون الدولي وفي تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على وجه فعال؛ |
7. Se déclare convaincue qu'une approche impartiale et équitable des questions relatives aux droits de l'homme contribue à la promotion de la coopération internationale ainsi qu'à la promotion, à la défense et à l'exercice effectif de ces droits et des libertés fondamentales; | UN | ٧ - تعرب عن اقتناعها بأن اتباع نهج غير متحيز ونزيه تجاه مسائل حقوق اﻹنسان من شأنه أن يسهم في تشجيع التعاون الدولي وفي تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على وجه فعال؛ |
Il y a également eu des questions portant sur la nature des activités prévues en vue d'atteindre l'objectif énoncé dans la réalisation escomptée d), le renforcement de la contribution de l'ONU à la promotion de la coopération internationale dans le domaine fiscal. | UN | وأُثيرت تساؤلات أيضاً بشأن نوع العمل المقرر والمنتظر الاضطلاع به في الإنجاز المتوقع (د)، المتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Il y a également eu des questions portant sur la nature des activités prévues en vue d'atteindre l'objectif énoncé dans la réalisation escomptée d), le renforcement de la contribution de l'ONU à la promotion de la coopération internationale dans le domaine fiscal. | UN | وأُثيرت تساؤلات أيضاً بشأن نوع العمل المقرر والمنتظر الاضطلاع به في الإنجاز المتوقع (د)، المتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Dans l'énoncé de la réalisation escomptée d), remplacer le membre de phrase < < Renforcement de la contribution de l'ONU à la promotion de la coopération internationale dans le domaine fiscal > > par le texte ci-après : < < Participation plus active de l'ONU à la promotion de la coopération internationale dans le domaine fiscal > > . | UN | في الإنجاز المتوقع (د)، يُستعاض عن عبارة " تعزيز دور الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية " بعبارة " زيادة مساهمة الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية، " . |
Le Japon attache une grande importance à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des technologies de l'information et des communications (TIC). | UN | وتعلق اليابان أهمية كبرى على تعزيز التعاون الدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Qui plus est, la Commission oeuvre à la promotion de la coopération internationale parmi les États signataires afin qu'ils puissent participer aux échanges les plus larges possibles sur ces techniques de vérification et sur la mise en place et le fonctionnement des centres de données nationaux. | UN | وإضافة إلى ذلك تعمل، اللجنة على تعزيز التعاون الدولي بين الدول الموقعة لكي تشارك إلى أقصى حد ممكن في تبادل الآراء بشأن تكنولوجيات التحقق هذه وإنشاء وتشغيل مراكز وطنية للبيانات. |