"à la promotion de la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    On trouvera ci-dessous des informations sur certaines des initiatives intéressantes soulignant la contribution que peuvent apporter différents partenaires à la promotion de la coopération Sud-Sud et à l’élargissement de son cadre. UN وترد أدناه معلومات عن بعض المبادرات الجديرة بالذكر التي تبرز شتى الفوائد التي يمكن أن يجلبها الشركاء المختلفون لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتوسيع نطاقه.
    Certaines délégations ont mis en avant la réglementation tendant à ce que les organismes des Nations Unies n'affectent pas moins de 0,5 % de leur budget de base à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وأبرز بعض الوفود التوصية المتعلقة بتخصيص المنظمات التابعة للأمم المتحدة لما لا يقل عن 0.5 في المائة من ميزانياتها الأساسية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Elle facilitera le partage du savoir et de l'information en favorisant le travail en réseaux et le dialogue multilatéral sur les questions de développement à l'échelon régional et mondial, tout en accordant toute l'attention voulue à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle facilitera le partage du savoir et de l'information en favorisant le travail en réseaux et le dialogue multilatéral sur les questions de développement aux échelons régional et mondial, tout en accordant toute l'attention voulue à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    La Chine fera tout son possible pour continuer à étendre sa coopération avec l'ONUDI et à contribuer à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وسوف تبذل الصين قصارى جهدها لمواصلة توسيع نطاق تعاونها مع اليونيدو وزيادة مساهمتها في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les séminaires, ateliers et projets sur le terrain organisés par la Commission ont abouti à un renforcement des infrastructures privées de financement, à la promotion de la coopération Sud-Sud et au renforcement du rôle du secteur privé dans le développement de l'Afrique. UN ونُـظمت حلقات دراسية وحلقات عمل ومشاريع ميدانية أفضت إلى تعزيز تمويل القطاع الخاص للهياكل الأساسية وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعيم دور القطاع الخاص في التنمية في أفريقيا.
    Les efforts d’intégration régionale et sous-régionale ont largement contribué à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN 65 - وأوضح أن جهود التكامل التي بذلت على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية أسهمت إسهاماً كبيراً في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    À l'échelle mondiale, deux Sommets du Sud ont œuvré à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN 18 - وعلى الصعيد العالمي، أدَّى عقد مؤتمري قمة إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ensuite, ils doivent attacher tout autant d'importance à l'amélioration de leurs infrastructures socio-économiques, à l'augmentation de leurs moyens institutionnels et au perfectionnement de leurs ressources humaines et, à cet égard, le Japon a fait une place particulière à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وعليها ثانيا إيلاء أهمية متساوية لتعزيز الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية، وبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية. وفي هذا السياق، تركز اليابان بالخصوص على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Cette collaboration interrégionale inclut par exemple le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale, qui offre un cadre à la promotion de la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire en Asie centrale. UN ومن أمثلة هذا التعاون الأقاليمي برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، الذي يوفر إطارا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منطقة آسيا الوسطى.
    Elle se consacre à la promotion de la coopération Sud-Sud dans les domaines de la population, de la santé procréative et du développement par le plaidoyer, les dialogues sur les politiques, l'échange d'information, le renforcement des capacités et la formation. UN وهي مكرسة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات السكان، والصحة التناسلية، والتنمية عن طريق الدعوة، والحوارات السياسية، وتبادل المعلومات، وبناء القدرات، والتدريب.
    10. Invite les parlements et les gouvernements des pays du Nord à veiller à ce qu'une grande partie de l'aide publique soit consacrée à la promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire; UN 10 - تدعو برلمانات وحكومات بلدان الشمال إلى كفالة أن يُستخدم جزء هام من المساعدة الإنمائية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    64. L'ONUDI continue d'accorder un degré élevé de priorité à la promotion de la coopération Sud-Sud, ce qui est une reconnaissance du fait que celle-ci peut fortement contribuer au développement, et notamment à réduire la pauvreté, grâce à la promotion de l'accroissement des échanges et du transfert de technologies. UN 64- تواصل اليونيدو إيلاء أولوية عالية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وهذا يجسّد اعترافاً منها بأن ذلك التعاون يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في التنمية، خصوصاً فيما يتعلق بالحدّ من الفقر، من خلال تعزيز التبادل التجاري ونقل التكنولوجيا.
    12. L'ONUDI accorde un rang prioritaire à la promotion de la coopération Sud-Sud comme moyen efficace de créer une situation gagnant-gagnant qui profite à tous les pays participants et de compléter la coopération Nord-Sud. UN 12- تولي اليونيدو الأولوية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلة فعّالة لتهيئة ظروف تحقِّق المنفعة المتبادلة وتعود بالنفع على جميع البلدان المشاركة وتكون مكمِّلة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    Elle facilitera le partage du savoir et de l'information en favorisant le travail en réseaux et le dialogue multilatéral sur les questions de développement aux échelons régional et mondial, tout en accordant toute l'attention voulue à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle facilitera la mise en commun de connaissances et d'informations en servant de cadre à la constitution de réseaux et au dialogue multilatéral sur les questions de développement à l'échelon régional et mondial, tout en accordant toute l'attention voulue à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وستقوم بدور الميسر لتبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير منتدى للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle facilitera la mise en commun de connaissances et d'informations en servant de cadre à la constitution de réseaux et au dialogue multilatéral sur les questions de développement à l'échelon régional et mondial, tout en accordant toute l'attention voulue à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وستقوم بدور الميسر لتبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير منتدى للتواصل الشبكي والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les organismes ont pour l'essentiel appuyé la recommandation 8 concernant l'amélioration de la participation des commissions régionales à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN 16 - أيدت الوكالات بوجه عام التوصية 8 بشأن زيادة مشاركة اللجان الإقليمية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, à sa vingt-septième session, au sujet des contributions du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته السابعة والعشرين عن مساهمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ils se sont dits satisfaits de la clarté et de la concision du texte explicatif présentant les huit sous-programmes, ainsi que de l'importance accordée, dans l'orientation générale du programme, aux besoins spéciaux de l'Afrique et des pays les moins avancés, et à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وأُعرب عن التقدير للوضوح والإيجاز اللذين اتسم بهما وصف جميع البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج؛ وعن الارتياح للتركيز في التوجه العام للبرنامج فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le document final appelle à la promotion de la coopération Sud-Sud entre les pays africains et les pays arabes et à l'établissement de relations plus étroites entre les gouvernements et les peuples des deux régions par des visites et des consultations fréquentes à tous les niveaux. UN وقد تضمنت الوثيقة الختامية للقمة دعوة إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يجري بين الدول الأفريقية والدول العربية، وبناء علاقات أوثق بين حكومات وشعوب هاتين المنطقتين من خلال تكثيف الزيارات والمشاورات على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more