Lors de la sélection des participants aux ateliers, stages de formation et programmes de bourses, il sera dûment tenu compte d'une représentation équilibrée des sexes, afin de contribuer à la promotion de la femme dans les domaines liés à l'espace. | UN | ولدى اختيار المشتركين في حلقات العمل والدورات التدريبية والزمالات، سيولى موضوع التوازن بين الجنسين الاعتبار اللائق بغية المساهمة في النهوض بالمرأة في المجالات ذات الصلة بالفضاء. |
constituent un apport important à la promotion de la femme dans le monde entier; il faut qu'ils soient traduits en mesures efficaces par tous les Etats, par le système des Nations Unies et les autres organisations intéressées, ainsi que par les organisations non gouvernementales. | UN | مساهمة هامة في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم ويجب أن تترجمهما جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى المعنية وكذلك المنظمات غير الحكومية إلى تدابير فعالة. |
Partout dans le monde, les médias pourraient participer beaucoup plus activement à la promotion de la femme dans la société et sensibiliser davantage l'opinion publique par rapport au rôle qu'elle joue réellement. | UN | وتتوفر لوسائط اﻹعلام إمكانات في كل مكان لزيادة مساهمتها بصورة بالغة في النهوض بالمرأة في المجتمع وفي تقبل الجمهور لﻷدوار الحقيقية للمرأة. |
Les ressources y afférentes ont été réaffectées à des activités liées à la promotion de la femme dans l'optique de la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. | UN | وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون |
Les ressources ont été réaffectées à des activités liées à la promotion de la femme dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord-cadre. | UN | وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون |
Lorsqu'il a présenté le rapport, le représentant de Saint-Kitts-et-Nevis a donné acte de la contribution des organisations non gouvernementales, des associations féminines et des organismes internationaux à la promotion de la femme dans le pays et déploré la présentation tardive au Comité du rapport initial et des deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques combinés de Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | 74 - قال ممثل سانت كيتس ونيفيس في معرض تقديمه للتقرير إنه يسلِّم بما بذلته المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية والوكالات الدولية من جهود وبما قدمته من مساهمات لخدمة قضية المرأة في البلد وأعرب عن أسفه لتقديم تقارير سانت كيتس ونيفيس الدورية الموحَّدة التي تضم التقرير الأولي والثاني والثالث والرابع إلى اللجنة في موعد متأخر. |
411. La représentante a indiqué que les principales dispositions de la Convention avaient été incorporées dans la Constitution et qu'elles servaient aussi de base juridique à la promotion de la femme dans le pays. | UN | ١١٤ - وقالت الممثلة ان اﻷحكام الرئيسية للاتفاقية لم تدرج في الدستور الكوري فحسب، بل أصبحت أيضا تشكل اﻷساس القانوني للنهوض بالمرأة في البلد. |
Profondément convaincue que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés par la Conférence sont d'importantes contributions à la promotion de la femme dans le monde entier et qu'ils doivent donner lieu à l'adoption de mesures concrètes par tous les États, les organismes des Nations Unies et les autres organisations intéressées, ainsi que par les organisations non gouvernementales, | UN | ولما كانت شديدة الاقتناع بأن إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتمدا في المؤتمر، يمثلان مساهمتين هامتين في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم، وبأنهما يجب أن يترجما إلى إجراءات فعالة من جانب جميع الدول، ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، |
adoptés par la Conférence sont d'importantes contributions à la promotion de la femme dans le monde entier et qu'ils doivent donner lieu à l'adoption de mesures concrètes par tous les États, les organismes des Nations Unies et les organisations intéressées ainsi que par les organisations non gouvernementales, | UN | ، اللذين اعتمدهما المؤتمر يمثلان مساهمتين هامتين في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم، وبأنهما يجب أن يترجما إلى إجراءات فعالة من جانب جميع الدول، ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، |
123. La Déclaration et le Programme d'action adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes constituent un apport important à la promotion de la femme dans le monde entier; il faut qu'ils soient traduits en mesures efficaces par tous les États, par le système des Nations Unies et les autres organisations intéressées, ainsi que par les organisations non gouvernementales. | UN | ٣٢١ - إن اﻹعلان ومنهاج العمل اللذين اعتمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يمثلان مساهمة هامة في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم ويجب أن تترجمها جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى المعنية وكذلك المنظمات غير الحكومية إلى تدابير فعالة. |
123. La Déclaration et le Programme d'action adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes constituent un apport important à la promotion de la femme dans le monde entier; il faut qu'ils soient traduits en mesures efficaces par tous les États, par le système des Nations Unies et les autres organisations intéressées, ainsi que par les organisations non gouvernementales. | UN | ٣٢١ - إن اﻹعلان ومنهاج العمل اللذين اعتمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يمثلان مساهمة هامة في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم ويجب أن تترجمها جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى المعنية وكذلك المنظمات غير الحكومية إلى تدابير فعالة. |
56. La Déclaration et le Programme d'action adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes constituent un apport important à la promotion de la femme dans le monde entier; il faut qu'ils soient traduits en mesures efficaces par tous les États, par le système des Nations Unies et les autres organisations intéressées, ainsi que par les organisations non gouvernementales. | UN | ٦٥ - إن اﻹعلان ومنهاج العمل اللذين اعتُمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يمثلان مساهمة هامة في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم ويجب أن تترجمهما جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى المعنية، وكذلك المنظمات غير الحكومية إلى تدابير فعالة. |
et le Programme d'action Ibid., annexe II. adoptés par la Conférence sont d'importantes contributions à la promotion de la femme dans le monde entier et qu'ils doivent donner lieu à l'adoption de mesures concrètes par tous les États, les organismes des Nations Unies et les organisations intéressées ainsi que par les organisations non gouvernementales, | UN | ولما كانت شديدة الاقتناع بأن إعلان بيجينغ)٦( ومنهاج العمل)٧(، اللذين اعتمدهما المؤتمر يمثلان مساهمتين مهمتين في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم، وبأنهما يجب أن يترجما إلى إجراءات فعالة من جانب جميع الدول، ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، |
Profondément convaincue que la Déclaration de Beijing Ibid., annexe I. et le Programme d'action, adoptés par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, sont d'importantes contributions à la promotion de la femme dans le monde entier et qu'ils doivent donner lieu à l'adoption de mesures concrètes par tous les États, les organismes des Nations Unies et des organisations intéressées ainsi que par les organisations non gouvernementales, | UN | وإذ هي على اقتناع راسخ بأن إعلان بيجين)٣( ومنهاج العمل، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يمثلان مساهمتين هامتين في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم، ويجب أن يترجما إلى إجراءات فعالة من جانب جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، |
g) Organiser l'échange d'informations et de données d'expérience sur les politiques relatives à la promotion de la femme dans les États membres. | UN | )ز( تنظيم تبادل المعلومات والخبرات بشأن السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة في الدول اﻷعضاء. |
g) Organiser l'échange d'informations et de données d'expérience sur les politiques relatives à la promotion de la femme dans les États membres. | UN | )ز( تنظيم تبادل المعلومات والخبرات بشأن السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة في الدول اﻷعضاء. |
L'IPPF admet que la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation revêtent une dimension primordiale si l'on entend franchir les obstacles liés à la promotion de la femme dans le monde, atteindre les objectifs et les engagements convenus au niveau international eu égard à l'égalité et l'équité entre les hommes et les femmes, ainsi qu'au développement durable et équitable. | UN | ويدرك الاتحاد أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وما يتعلق بهما من حقوق أمور جوهرية النسبة للتصدي للعقبات المتصلة بالنهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم وبلوغ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وبالتنمية العادلة المستدامة. |
La délégation islandaise est satisfaite de l'attention accordée à la promotion de la femme dans les délibérations de l'ONU et estime qu'il faut au plus vite tirer parti de ce nouvel élan et honorer les engagements qui ont été pris, notamment à l'égard des pays les plus pauvres. | UN | ويُعرب الوفد الأيسلندي عن ارتياحه للاهتمام بالنهوض بالمرأة في مناقشات الأمم المتحدة، ويرى أنه يتعين الاستفادة بأسرع وقت ممكن من هذا الزخم، والوفاء بالالتزامات التي تم تقديمها، لا سيما تجاه أكثر البلدان فقرا. |
Conformément à ses obligations au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Costa Rica est profondément attaché à la promotion de la femme dans un esprit d'égalité et d'équité, condition même de la durabilité du développement humain. | UN | تلتزم كوستاريكا التزاما تاما بالنهوض بالمرأة في ظروف من المساواة والعدالة باعتبار ذلك من الشروط التي لا مناص عنها لتحقيق تنمية إنسانية مستدامة، تماشيا مع التزاماتها الناجمة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Lorsqu'il a présenté le rapport, le représentant de Saint-Kitts-et-Nevis a donné acte de la contribution des organisations non gouvernementales, des associations féminines et des organismes internationaux à la promotion de la femme dans le pays et déploré la présentation tardive au Comité du rapport initial et des deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques combinés de Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | 74 - قال ممثل سانت كيتس ونيفيس في معرض تقديمه للتقرير إنه يسلِّم بما بذلته المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية والوكالات الدولية من جهود وبما قدمته من مساهمات لخدمة قضية المرأة في البلد وأعرب عن أسفه لتقديم تقارير سانت كيتس ونيفيس الدورية الموحَّدة التي تضم التقرير الأولي والثاني والثالث والرابع إلى اللجنة في موعد متأخر. |
Sa délégation souhaite attirer l'attention sur le travail de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), qui a fait une précieuse contribution à la promotion de la femme dans les pays en développement. | UN | 78- وقالت إن وفدها يود أن يسترعي الأنظار إلى العمل الذي أنجزه المعهد الدولي للبحوث والتدريب، وهي الإنجازات التي قدمت مساهمات لا تقدر بثمن للنهوض بالمرأة في البلدن النامية. |
Plusieurs mesures ont ainsi été prises pour en finir avec les stéréotypes socioculturels qui constituent un des plus grands obstacles à la promotion de la femme dans les divers domaines d'activités couverts par la Politique.. | UN | وفي إطارالسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، اضطلعت الحكومة بأنشطة شتى تهدف إلى القضاء على القوالب النمطية الثقافية والاجتماعية التي تشكل أبرز العقبات التي تحول دون توفير الدعم اللازم للنهوض بالمرأة في مختلف الميادين التي تغطيها السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة. |