"à la protection contre les" - Translation from French to Arabic

    • في الحماية من
        
    • إلى الحماية من
        
    • بشأن الحماية من
        
    - Droit à la protection contre les violences et abus, UN - الحق في الحماية من العنف وإساءة المعاملة؛
    v) Le droit des enfants à la protection contre les pratiques traditionnelles dangereuses et toute autre forme d'exploitation; UN ' ٥` حق اﻷطفال في الحماية من الممارسات التقليدية الضارة ومن جميع أشكال الاستغلال اﻷخرى؛
    A. Droit à la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance UN ألف- الحق في الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات أو العائلة أو السكن أو المراسلات
    Droit à la liberté, droit à la protection contre les traitements inhumains, droit à la vie de famille, droit des enfants à la protection UN المسائل الموضوعية: الحق في الحرية والحق في الحماية من المعاملة اللاإنسانية والحق في الحياة الأسرية وحق الأطفال في الحماية
    Il a été fait référence en particulier à la protection contre les traitements inhumains ou dégradants et aux droits de propriété. UN وأشير بالتحديد إلى الحماية من المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، وإلى حقوق الملكية.
    Droit à la liberté, droit à la protection contre les traitements inhumains UN المسائل الموضوعية: الحق في الحرية؛ الحق في الحماية من المعاملة اللاإنسانية
    Questions de fond: Droit à la liberté, droit à la protection contre les traitements inhumains UN المسائل الموضوعية: الحق في الحرية؛ والحق في الحماية من المعاملة اللاإنسانية
    Il garantit, notamment, à toute personne, le droit à la protection contre les " immixtions arbitraires ou illégales " dans son domicile. UN ويعترف ذلك الحكم، في جملة أمور، بحق الشخص في الحماية من " التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني " في شؤون بيته.
    Il garantit, entre autres, à toute personne, le droit à la protection contre les " immixtions arbitraires ou illégales " dans son domicile. UN فهذه المادة تعترف بجملة أمور، منها حق اﻹنسان في الحماية من التعرض " على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل " في بيته.
    A. Droit à la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance 15−27 6 UN ألف - الحق في الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات أو العائلة أو السكن أو المراسلات 15-27 7
    Questions de fond: Droit à la vie; droit à la protection contre les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; droit de ne pas être détenu arbitrairement; droit à un procès équitable; droit à la protection contre toute immixtion dans la famille et le domicile UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ والحق في الحماية من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في الحماية من التدخل في شؤون الأسرة والبيت.
    Questions de fond: Droit à la liberté, droit à la protection contre les traitements inhumains, droit à la vie de famille, droit des enfants à la protection UN المسائل الموضوعية: الحق في الحرية والحق في الحماية من المعاملة اللاإنسانية والحق في الحياة الأسرية وحق الأطفال في الحماية
    Il garantit, entre autres, à toute personne, le droit à la protection contre les < < immixtions arbitraires ou illégales > > dans son domicile. UN فهذه المادة تعترف بجملة أمور، منها حق الإنسان في الحماية من التعرض " على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل " في بيته.
    Il garantit, entre autres, à toute personne, le droit à la protection contre les < < immixtions arbitraires ou illégales > > dans son domicile. UN فهذه المادة تعترف بجملة أمور، منها حق الإنسان في الحماية من التعرض " على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل " في بيته.
    Il garantit, entre autres, à toute personne, le droit à la protection contre les < < immixtions arbitraires ou illégales > > dans son domicile. UN فهذه المادة تعترف بجملة أمور، منها حق الإنسان في الحماية من التعرض " على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل " في بيته.
    Il garantit, entre autres, à toute personne, le droit à la protection contre les < < immixtions arbitraires ou illégales > > dans son domicile. UN فهذه المادة تعترف بجملة أمور، منها حق الإنسان في الحماية من التعرض " على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل " في بيته.
    87. Le système de sécurité sociale en vigueur reconnaît à tout salarié des droits à l'assurance maladie, à la protection contre les accidents du travail et à la retraite. UN 87- يعترف نظام الضمان الاجتماعي الجاري به العمل، لكل عامل مأجور بالحق في التأمين ضد المرض، وبالحق في الحماية من حوادث العمل وفي التقاعد.
    38. Le Comité demande instamment qu'une législation soit adoptée sur la protection de la vie privée et que des mesures strictes et positives soient prises pour prévenir les violations du droit à la protection contre les immixtions illégales ou arbitraires dans la vie privée, la famille, le domicile ou la correspondance. UN ٨٣- وتوصي اللجنة بسن تشريع لحماية الخصوصيات واتخاذ تدابير صارمة وإيجابية لمنع انتهاكات الحق في الحماية من التدخل غير المشروع أو التعسفي في خصوصيات الشخص، أو اﻷسرة، أو المنزل، أو المراسلات.
    Il l'invite en outre à envisager de retirer sa déclaration concernant l'article 16 de la Convention et lui recommande de veiller à ce que, dans la pratique, l'obligation de non-refoulement soit appliquée conformément aux normes établies dans ladite disposition et de la manière la plus favorable à la protection contre les disparitions forcées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى النظر في سحب إعلانها بشأن المادة 16 من الاتفاقية، وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ العملي للالتزام بعدم الإعادة القسرية، على نحو يتسق مع المعايير المنصوص عليها في الحكم المذكور، وأن يكون أهم السبل المؤدية إلى الحماية من الاختفاء القسري.
    Les mots < < n'est pas > > ne doivent pas être supprimés du texte étant donné que la sécurité de la personne doit se référer à la protection contre les menaces qui pèsent non seulement su l'intégrité corporelle mais aussi sur d'autres droits, tels que le droit à la liberté d'expression. UN ولا ينبغي حذف كلمة " not " من ذلك النص لأن الأمن الشخصي ينبغي أن يحيل إلى الحماية من التهديدات ليس على السلامة الجسدية فحسب، بل أيضاً على الحقوق الأخرى، مثل الحق في حرية التعبير.
    Loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants et à la sécurité en matière de rayonnements de la Fédération de Bosnie-Herzégovine UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن الحماية من الإشعاع المتأين والسلامة الإشعاعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more