"à la protection de l'enfance" - Translation from French to Arabic

    • في مجال حماية الأطفال
        
    • لحماية الطفل
        
    • في مجال حماية الطفل
        
    • بحماية الطفل
        
    • لحماية الأطفال
        
    • وحماية الطفل
        
    • وحماية الأطفال
        
    • حماية الطفولة
        
    • على حماية الأطفال
        
    • على حماية الطفل
        
    • في شؤون حماية الطفل
        
    • في حماية الطفل
        
    • بشأن حماية الطفل
        
    • بحماية الطفولة
        
    • لحماية الطفولة
        
    Quarante et un agents de police, membres de tribunaux traditionnels et travailleurs sociaux ont été formés à la protection de l'enfance en 2010. UN وقد تم تدريب أربعين من أفراد الشرطة وأفراد المحاكم التقليدية والباحثين الاجتماعيين في مجال حماية الأطفال عام 2010.
    Il a également proposé la création de la fonction de conseiller à la protection de l'enfance et le déploiement de tels conseillers. UN كما اقترح إنشاء دور المستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم.
    Cela étant, on ne peut faire abstraction des manifestations et causes immédiates de la pauvreté et des impératifs urgents liés à la protection de l'enfance. UN وفي الوقت ذاته، لا يمكن تجاهل مظاهر الفقر وأسبابه المباشرة والاحتياجات الفورية لحماية الطفل.
    Ainsi, 12 activités ont été consacrées aux droits de l'homme, 16 à la problématique hommes-femmes et 14 à la protection de l'enfance. UN وتضمّن التدريب 12 نشاطا في مجال حقوق الإنسان، و 16 نشاطا بشأن المسائل الجنسانية، و 14 نشاطا في مجال حماية الطفل
    Au niveau national, le groupe interdépartemental de lutte contre les sévices infligés à enfant, composé de hauts fonctionnaires représentant différents ministères, se réunit régulièrement pour examiner les questions relatives à la protection de l'enfance. UN وعلى المستوى الوطني، يعقد الفريق المشترك بين اﻹدارات المعني بموضوع اساءة معاملة اﻷطفال والذي يضم كبار المسؤولين من عدد من الدوائر الحكومية اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل المتصلة بحماية الطفل.
    Il s'est également félicité de l'attention portée à la protection de l'enfance, à l'égalité des sexes et aux enfants handicapés. UN كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقات.
    :: Réalisation de 23 missions d'évaluation en vue de la réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire et de la police et de l'examen des questions liées à la protection de l'enfance, et apport d'un appui logistique en la matière UN :: إيفاد 23 بعثة لتقييم المسائل المتعلقة بالقضاء والإصلاحيات وإصلاح الشرطة وحماية الطفل وتوفير الدعم السوقي اللازم لها
    Conseillers à la protection de l'enfance : La création de la fonction de conseiller à la protection de l'enfance et le déploiement de tels conseillers constituent une innovation importante. UN المستشارون في مجال حماية الأطفال: يشكل إيجاد دور لمستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم أمرا مستجدا هاماً.
    Deux postes de conseiller à la protection de l'enfance ont été créés au sein de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI); UN وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Deux postes de conseiller à la protection de l'enfance ont été créés au sein de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL); UN وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Afin de renforcer les mécanismes d'intervention en faveur de la protection de l'enfance, des tribunaux pour enfants ont été créés et des Commissaires à la protection de l'enfance ont été nommés. UN وأقيمت محاكم للأسرة والطفل، وجرى ترشيح مفوضين لحماية الطفل من اجل تعزيز آليات تلك الحماية.
    Face à ce besoin, le Conseil a demandé l'affectation de conseillers à la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques concernées. UN واعترافا بهذا، دعا مجلس الأمن حاليا إلى نشر مستشارين لحماية الطفل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية ذات الصلة.
    Des conseillers à la protection de l'enfance ont été nommés dans sept missions de terrain. UN وقد تم تعيين مستشارين لحماية الطفل في سبع من بعثات حفظ السلام.
    :: Préparation aux situations d'urgence et planification des interventions en cas d'urgence, à l'appui des Engagements en faveur de l'enfance liés à la protection de l'enfance UN :: التخطيط للتأهب والاستجابة للطوارئ دعما لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال حماية الطفل.
    Domaine de résultats prioritaire n°4 : Améliorer, au niveau des pays, les activités de suivi, de recherche, d'évaluation et d'exploitation menées à partir des données relatives à la protection de l'enfance UN مجال النتائج الرئيسي 4: تعزيز الرصد والبحوث والتقييم واستخدام البيانات في مجال حماية الطفل على الصعيد القطري
    Ces enfants bénéficient des dispositions de la loi relative à la protection de l'enfance au même titre que tous les enfants qui se trouvent sur le sol norvégien. UN وتسري على هؤلاء الأطفال أحكام المادة المتعلقة بحماية الطفل مثلهم مثل جميع الأطفال المتواجدين على الأراضي النرويجية.
    Le Gouvernement, en partenariat avec l'UNICEF, travaillait à une réforme possible de la législation relative à la protection de l'enfance. UN وقال إن الحكومة تدرس مع اليونيسيف إمكانية إصلاح التشريعات المتعلقة بحماية الطفل.
    Il s'est également félicité de l'attention portée à la protection de l'enfance, à l'égalité des sexes et aux enfants handicapés. UN كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقة.
    Loi relative à la protection sociale et à la protection de l'enfance de la Fédération de Bosnie-Herzégovine UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن الحماية الاجتماعية وحماية الطفل
    :: Reconnaissance par le Gouvernement des problèmes liés aux droits de l'homme et à la protection de l'enfance UN :: قبول الحكومة لقضايا حقوق الإنسان وحماية الأطفال
    En cas de menace, le délégué à la protection de l'enfance peut décider : UN وفي حالة التهديد، يجوز لمندوب حماية الطفولة أن يقرر ما يلي:
    Une attention particulière a été portée à la protection de l'enfance par le biais des activités de l'organisme d'État pour la protection de l'enfant. UN كذلك تم التركيز بشكل خاص على حماية الأطفال من خلال عمل الوكالة الحكومية لحماية الطفل.
    En tant que membre de la cellule chargée de l'Angola, le Bureau du Représentant spécial s'est employé à renforcer les services de protection de l'enfance dans le cadre de la nouvelle Mission des Nations Unies en Angola (MONUA), notamment en y créant un poste de conseiller à la protection de l'enfance. UN وكعضو في فريق العمل المعني بأنغولا، عمل مكتب الممثل الخاص على تعزيز القدرة على حماية الطفل في إطار بعثة الأمم المتحدة الجديدة في أنغولا، بما في ذلك إنشاء وظيفة مستشار لحماية الطفل.
    Actuellement, plus de 60 conseillers à la protection de l'enfance sont en poste dans sept missions de maintien de la paix et une mission politique. UN ويوجد حالياً أكثر من 60 مستشاراً في شؤون حماية الطفل في سبع بعثات لحفظ السلام وفي إحدى البعثات السياسية.
    Les organisations et associations féminines devraient être renforcées à tous les niveaux afin de maximiser la contribution que les femmes peuvent apporter à la protection de l'enfance, à la paix, à la justice sociale et au développement humain. UN وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية على جميع المستويات باعتبار ذلك أحد سبل زيادة مساهمات المرأة في حماية الطفل وإحلال السلام وتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية الى حدها اﻷقصى.
    :: Organisation de 1 atelier de formation des formateurs à la protection de l'enfance en vue de créer un groupe principal de formateurs au sein de l'armée nationale UN :: عقد حلقة عمل لتدريب المدربين بشأن حماية الطفل لإنشاء مجموعة أساسية من الضباط المدرِّبين في الجيش الوطني
    Conception des maquettes, des brochures et encadrement technique des études relatives à la protection de l'enfance. UN تصميم النماذج والكتيبات وتقديم الإرشادات التقنية للدراسات الخاصة بحماية الطفولة.
    Il prévoit également la création d'un sous-comité à la protection de l'enfance dans tous les commissariats de police; UN كما تنص على تشكيل لجنة فرعية لحماية الطفولة في دائرة كل قسم أو مركز شرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more