"à la protection des personnes civiles" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بحماية المدنيين
        
    • بشأن حماية الأشخاص المدنيين
        
    • المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين
        
    • بحماية اﻷشخاص المدنيين
        
    • بشأن حماية المدنيين
        
    • المتصلة بحماية الأشخاص المدنيين
        
    • حماية المدنيين في وقت
        
    • المتصلة بحماية المدنيين
        
    • المعنية بحماية المدنيين
        
    L'Office a protesté contre ces mesures comme étant incompatibles avec les articles 33 et 53 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN واحتجت الوكالة على هذه اﻷعمال لكونها تناقض المادتين ٣٣ و ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    L'Office a protesté contre ces mesures comme étant incompatibles avec les articles 33 et 53 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN واحتجت الوكالة على هذه اﻷعمال لكونها تناقض المادتين ٣٣ و ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    Convention (IV) de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949
    Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب
    L'article 76 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre définit clairement les droits des personnes protégées en cas de détention par une Puissance occupante. UN فالمادة 76 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في أوقات الحرب تحدد بوضوح حقوق الأشخاص المحميين بموجب الاتفاقية الذين يواجهون ظروف احتجاز على يد السلطة القائمة بالاحتلال.
    Nous estimons que les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre doivent être pleinement respectées. UN ونرى أن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب ينبغي أن تراعى بالكامل.
    Ces actes constituent une violation flagrante des règles du droit international et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وقال إن هذه التصرفات تشكل انتهاكا صارخا ﻷحكام القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Réaffirmant également que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 75, no 973. UN وإذ تؤكد من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة ـ
    La Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949 dispose par exemple en son article 49 que : UN والمادة 49 من اتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تقضي مثلاً بما يلي:
    Premièrement, la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est applicable dans tous les territoires occupés par Israël. UN أولا، إن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل.
    C'est là aussi une violation flagrante du droit international, et notamment de la quatrième Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وذلك بدوره خرق صارخ للقانون الدولي، وخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب.
    Il sera également présenté un projet de résolution réaffirmant que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est applicable aux territoires palestiniens occupés. UN وسيقدم أيضا مشروع قرار يؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Au paragraphe 10, l'idée de convoquer une conférence sur les mesures à prendre pour imposer la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre manque de clarté. UN ويوجد عدم وضوح في الفكرة الواردة في الفقرة ١٠ بشأن عقد مؤتمر لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    La Convention de Genève (IV) relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, 1949; UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، ١٩٤9؛
    iv) Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949); UN اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949؛
    Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre; UN اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛
    Convention de Genève (IV) relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, 1949 UN اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    Convention relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب
    La Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre définit les règles d'internement des personnes civiles. UN أما اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، فتتضمن قواعد بشأن الاعتقال.
    Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, de 1949 UN اتفاقية جنيف لسنة ١٩٤٩ المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    Convention (IV) de Genève relative à la protection des personnes civiles UN اتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين في وقت الحرب
    e) Reconnaître l'applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre8 au territoire palestinien occupé; UN (هـ) القبول بإنطباق اتفاقية جنيف المتصلة بحماية الأشخاص المدنيين أثناء الحرب قانونيا على الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
    Réaffirmant la nécessité de respecter les Conventions de Genève de 1949, en particulier les dispositions relatives à la protection des personnes civiles en temps de guerre, et la responsabilité qui incombe aux Hautes Parties Contractantes de veiller à ce que les dispositions de ces Conventions soient pleinement respectées, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة احترام اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وخاصة اﻷحكام المتصلة بحماية المدنيين أثناء الصراع المسلح ومسؤولية اﻷطراف السامية المتعاقدة عن كفالة الامتثال الكامل ﻷحكامها،
    Il s'agit également d'une violation flagrante de la Charte des Nations Unies et des dispositions du droit international et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment l'article 49 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وهو الأمر الذي نعتبره مخالفة كبيرة لمبادئ الميثاق وأحكام القانون الدولي، وجملة الصكوك المعنية بحقوق الإنسان، وبصفة خاصة، أحكام المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة المعنية بحماية المدنيين وممتلكاتهم وقت الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more