Nous approuvons par conséquent sa recommandation, telle qu'elle figure au paragraphe 9 de son rapport, selon laquelle il devrait poursuivre ses travaux à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | ومن ثم، فإننا نؤيد توصيته الواردة في الفقرة ٩ من تقريره، بأن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Je recommande donc sa candidature au poste de Vice-Président de la Première Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك فإنني أرفع للجنة ترشيحه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Examen de la question de la situation au Myanmar à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale | UN | النظر في مسألة الحالة في ميانمار في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
REPORT à la quarante-neuvième session de L'EXAMEN DE CERTAINES QUESTIONS | UN | إرجاء بنود إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
La présente résolution est la première adoptée à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale sur une question relative au Moyen Orient. | UN | هذا القرار هو اﻷول بشأن مسألة تتصل بالشرق اﻷوسط تعتمده الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de ce point de l'ordre du jour à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | أفهم أنه من المستحب تأجيل النظر في هذا البند الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Membre de la délégation kényenne à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale Ouvrages et publications | UN | عضو الوفد الكيني في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
Clôture de la première partie des travaux de la Cinquième Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale | UN | اختتام الجزء اﻷول من أعمال اللجنة الخامسة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
Le Président prononce la clôture de la première partie des travaux de la Cinquième Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وأعلن الرئيس اختتام الجزء اﻷول من أعمال اللجنة الخامسة في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Je voudrais tout d'abord vous souhaiter la bienvenue à la quarante-neuvième session de ce Comité exécutif. | UN | اسمحوا لي أن أرحب بكم في الدورة التاسعة واﻷربعين لهذه اللجنة التنفيذية. |
B. Examen du rapport du Groupe de travail à la quarante-neuvième session de l'Assemblée | UN | باء - النظـــر فـــي تقريـــر الفريــق العامل في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
Je voudrais tout d'abord vous souhaiter la bienvenue à la quarante-neuvième session de ce Comité exécutif. | UN | اسمحوا لي أن أرحب بكم في الدورة التاسعة واﻷربعين لهذه اللجنة التنفيذية. |
Les questions d'initiatives de gestion et de politique du personnel devront être largement traitées à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | إن المسائل المتعلقة بمبادرات اﻹدارة والسياسة الشخصية سيتحتم دراستها على نطاق واسع في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
L'Afghanistan a également participé à la quarante-neuvième session de la Commission, tenue à Bangkok du 21 au 29 avril 1993, sa délégation étant conduite par le Vice-Ministre de la planification. | UN | ومثلت أفغانستان أيضا في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة التي عقدت في بانكوك في الفترة من ٢١ إلى ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بوفد رأسه نائب وزير التخطيط. |
REPORT à la quarante-neuvième session de l'EXAMEN DE CERTAINES QUESTIONS | UN | إرجاء البنود إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des États Membres dont la liste figure dans le mémorandum du Secrétaire général daté du 7 décembre 1994, | UN | " وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، المشار إليها في مذكرة من اﻷمين العام المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، |
Comme l'a proposé la représentante de la République dominicaine, une autre solution serait que la Commission de la condition de la femme fasse, en 1994, une recommandation dans ce sens au Conseil économique et social qui sera ainsi en mesure de communiquer un avis précis à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وقالت إن هناك حلا آخر كما اقترحت ذلك ممثلة الجمهورية الدومينيكية يتمثل في أن تقدم لجنة مركز المرأة عام ١٩٩٤ توصية في هذا الاتجاه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي سيصبح في وسعه اتخاذ قرار محدد في هذا الصدد وإبلاغه إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Je ne puis mieux faire que de citer ce qu'a dit le Président de mon pays, Ali Hassan Mwinyi, dans son allocution à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale : | UN | ولا يسعني إلا أن اقتبس من رسالة رئيس علي حسن معيني إلــى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عندما قال ما يأتي: |
Cela est tout à fait conforme à la Déclaration sur le terrorisme adoptée à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وهذا يتسق تماما مع اﻹعلان الخاص باﻹرهــاب الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Dans l'intervention qu'il a faite à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, il y a près de deux mois, mon ministre des affaires étrangères, M. S. Jayakumar, a mis précisément l'accent sur cette question. | UN | وفي خطابه الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة قبل حوالي شهرين ركز وزير خارجيـة بـلادي السيد س. جاياكومار، على هذا الموضوع ذاته. |
Rappelant la ferme volonté des États d'éliminer le fardeau persistant et croissant de la pauvreté, supporté par les femmes, volonté qui a été réaffirmée à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, | UN | وإذ تشير إلى تصميم الدول على استئصال عبء الفقر المتواصل والمتزايد الواقع على المرأة، وهو ما أُعيد تأكيده أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، |
Ce dernier point a été abordé à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale lors du débat relatif à l'UNITAR. | UN | وقد أثيرت هذه النقطة على وجه التحديد في المناقشة التي تناولت اليونيتار خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
à la quarante-neuvième session de l'Assemblée, le Gouvernement chinois s'est prononcé pour la négociation d'une convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires, ce qui constituerait un pas sur la voie de l'interdiction totale et de la destruction complète des armes nucléaires. | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، أعربت حكومة الصين عن تأييدها لعقد اتفاقية وقف انتاج تبرم عن طريق التفاوض، وذلك كخطوة نحو الحظر الشامل والتدمير الكامل لﻷسلحة النووية. |
Pour un aperçu des normes internationales qui guident le travail du Rapporteur spécial, on se reportera au rapport soumis par son prédécesseur à la quarante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1993/46, par. 42 à 68). | UN | 5 - للاطلاع على استعراض عام للمعايير الدولية التي تسترشد بها المقررة الخاصة في عملها، يمكنها الرجوع إلى تقرير سلفها (E/CN.4/1993/46، الفقرات 42-68) المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان أثناء دورتها التاسعة والأربعين. |
37. Prend note des vues exprimées, à la trente-septième session du Comité et à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, au sujet des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques; | UN | ٣٧ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة وأثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة فيما يتعلق بالسبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية؛ |