"à la quatrième session de" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة الرابعة
        
    • إلى الدورة الرابعة
        
    • وفي الدورة الرابعة
        
    • خلال الدورة الرابعة
        
    • في دورته الرابعة
        
    • للدورة الرابعة
        
    • أثناء الدورة الرابعة
        
    • على الدورة الرابعة
        
    • الى الدورة الرابعة
        
    • فبحلول الدورة الرابعة
        
    • حددتها الدورة الرابعة
        
    • في مؤتمر الأطراف الرابع
        
    • في الأونكتاد الرابع
        
    Participation de 2 coprésidents et 2 auteurs coordonnateurs principaux à la quatrième session de la Plénière UN مشاركة رئيسين مشاركين وإثنين من المؤلفين الرئيسيين المنسقين في الدورة الرابعة للاجتماع العام
    Participation par 2 coprésidents et 2 auteurs coordonnateurs principaux à la quatrième session de la Plénière UN مشاركة رئيسين مشاركين واثنين من المؤلفين الرئيسيين المنسقين في الدورة الرابعة للاجتماع العام
    À ce propos, il a recommandé que les États parties se préparent à tenir des débats sur le sujet à la quatrième session de la Conférence. UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق العامل الدول الأطراف بأن تستعد لإجراء مناقشات من هذا القبيل في الدورة الرابعة للمؤتمر.
    Une attention particulière sera accordée aux rapports nationaux qui seront présentés à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وسيولَى اهتمام خاص لعرض التقارير الوطنية المقدمة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    à la quatrième session de la Conférence des Parties, le Président a fait savoir aux Parties qu'il s'était révélé impossible de parvenir à un accord sur des conclusions ou décisions se rapportant à cette question. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، أبلغ الرئيس الأطراف بتعذّر التوصل إلى اتفاق على أية استنتاجات أو مقررات بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, il a recommandé aux États parties de se préparer à mener des débats à ce sujet à la quatrième session de la Conférence. UN وأوصى الفريقُ العامل في هذا الصدد بأن تستعد الدول الأطراف لإجراء هذه المناقشات في الدورة الرابعة للمؤتمر.
    Frais de voyage de 177 participants à la quatrième session de la Conférence des Parties UN نفقات سفر 177 مشاركاً في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف
    Prévisions de dépenses (participation de 60 représentants de la communauté des ONG à la quatrième session de la Conférence des Parties) UN :: النفقات المقدرة لمشاركة 60 ممثلاً من مجتمع المنظمات غير الحكومية في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف
    Observations finales : L'Union européenne tient à ce que le groupe de travail spécial puisse travailler de manière efficace et rationnelle à la quatrième session de la Conférence des Parties et par la suite. UN يحرص الاتحاد الأوروبي على أن يعمل الفريق العامل المخصص بكفاءة وفعالية في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وبعدها.
    EXAMEN DE LA MISE EN ŒUVRE à la quatrième session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES : UN استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف: مقترحات
    Principaux hôtels à Bonn : si vous faites vous-mêmes vos réservations, veuillez signaler votre participation à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN الفنادق الرئيسية في بون:عند الحجز المباشر، يرجى ذكر الاشتراك في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف
    i) Voyages des participants à la quatrième session de la Commission UN ،1، سفر المشاركين في الدورة الرابعة للجنة
    Pouvoirs des représentants des Parties à la quatrième session de la Conférence des Parties UN وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف
    Préparation à la participation à la quatrième session de l'Instance UN الإعداد للمشاركة في الدورة الرابعة للمنتدى
    Un rapport intérimaire a été présenté à la quatrième session de la Conférence des Parties par les coprésidents du Groupe de travail spécial. UN وقدم رئيسا الفريق العامل المخصص تقريراً مؤقتاً إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Les conclusions et recommandations de cette réunion seront présentées à la quatrième session de la Commission. UN وستقدم استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء المذكور إلى الدورة الرابعة للجنة.
    Il devrait rendre compte de ses travaux à la quatrième session de la Réunion des Parties, en 2011. UN ومن المتوقع أن تقدم اللجنة تقريراً عن أعمالها إلى الدورة الرابعة لاجتماع الأطراف في عام 2011.
    à la quatrième session de la Conférence des Parties, le Président a fait savoir aux Parties qu'il s'était révélé impossible de parvenir à un accord sur des conclusions ou décisions se rapportant à cette question. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، أبلغ الرئيس الأطراف بتعذّر التوصل إلى اتفاق على أية استنتاجات أو مقررات بشأن هذه المسألة.
    Au nom des 700 organisations non gouvernementales qui en sont membres, le Réseau d'action international contre les armes légères (RAIAL) a présenté une déclaration à la quatrième session de la Conférence pour appuyer la ratification et l'application intégrale du Protocole relatif aux armes à feu et la mise en place d'un mécanisme d'examen efficace. UN وقدمت شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة، وهي شبكة من المنظمات غير الحكومية، بيانا خلال الدورة الرابعة للمؤتمر بالنيابة عن أعضائها السبعمائة دعما للتصديق على البروتوكول وتنفيذه تنفيذا كاملا ولوضع آلية فعّالة للاستعراض.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner son efficacité et ses travaux futurs et présenter ses recommandations à la quatrième session de la Conférence des Parties, pour examen et suite à donner. UN وربما يودّ الفريق العامل أن ينظر في فعاليته وأعماله المقبلة وأن يقدّم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Ce rapport exposera le programme de travail du Comité pour la période consécutive à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وسيشرح تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا برنامج عملها في الفترة اللاحقة للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    L'une de ces mesures, à savoir le projet d'accord établi à la quatrième session de la Conférence, constituera la base des négociations futures sur cette question étant donné que la Conférence n'a pas achevé ses travaux, deux autres sessions préparatoires devraient avoir lieu en 1995. UN وسيكون أحد تلك التدابير، وهو مشروع اتفاق وضع أثناء الدورة الرابعة للمؤتمر، أساسا للمفاوضات التي تجري في المستقبل بشأن المسألة. ونظرا ﻷن المؤتمر لم يكمل أعماله ستعقد دورتان تحضيريتان إضافيتان عام ١٩٩٥.
    Les résultats de la réunion seront présentés à la quatrième session de la Conférence des Parties dans le document ICCD/COP(4)/CST/2. UN وستعرض نتائج الاجتماع على الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الوثيقة ICCD/COP(4)/CST/2.
    4. Documents présentés à la quatrième session de la Commission des produits de base UN ٤- الوثائق الجاري تقديمها الى الدورة الرابعة للجنة الدائمة للسلع اﻷساسية
    Ce logiciel a permis d'améliorer considérablement la communication d'informations par les États: à la quatrième session de la Conférence, 566 rapports ou mises à jour de rapports antérieurs avaient été reçus de 116 États Membres. UN وقد أدّى هذا البرنامج الحاسوبي إلى تحسين الإبلاغ من قِبل الدول تحسيناً ملموساً: فبحلول الدورة الرابعة للمؤتمر، كان قد ورد 566 تقريرا أو تحديثا لتقارير سابقة من 116 دولة عضواً.
    Les Parties devaient donc redoubler d'efforts pour atteindre les ambitieux objectifs fixés à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ولذلك فإن الأطراف بحاجة إلى تكثيف جهودها لبلوغ الأهداف الطموحة التي حددتها الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    La participation de représentants des médias à la quatrième session de la Conférence des Parties sera également facilitée. UN كما تيسرت مشاركة ممثلي وسائط الإعلام في مؤتمر الأطراف الرابع.
    Par la suite, c'est à la CNUCED que l'on s'est efforcé d'élaborer une politique internationale viable relative aux produits de base, ce qui a conduit à l'adoption du Programme intégré pour les produits de base à la quatrième session de la Conférence, à Nairobi, en 1976. UN وبعد ذلك، بذلت محاولات لوضع سياسة دولية قابلة للبقاء للسلع الأساسية في إطار الأونكتاد، وأدي ذلك إلى اعتماد البرنامج المتكامل للسلع الأساسية في الأونكتاد الرابع الذي عقد في عام 1976 في نيروبي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more