"à la quatrième session du comité spécial" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة الرابعة للجنة المخصصة
        
    • أثناء الدورة الرابعة للجنة المخصصة
        
    Article 5Le libellé de cet article, sous réserve des notes concernant le paragraphe 1, a été largement approuvé à la quatrième session du Comité spécial. UN المادة ٥لقيت صياغة هذه المادة ، رهنا بحاشيتي الفقرة ١ ، تأييدا واسعا في الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    Le premier paragraphe de cette proposition a été favorablement reçu à la quatrième session du Comité spécial pour remplacer éventuellement le paragraphe 13. UN ونالت الفقرة اﻷولى من ذلك الاقتراح الترحيب في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، باعتبارها بديلا ممكنا للفقرة ٣١ .
    Article 5 Le libellé de cet article, sous réserve des notes concernant le paragraphe 1, a été largement approuvé à la quatrième session du Comité spécial. UN المادة ٥لقيت صياغة هذه المادة ، رهنا بحاشيتي الفقرة ١ ، تأييدا واسعا في الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    Le premier paragraphe de cette proposition a été favorablement reçu à la quatrième session du Comité spécial pour remplacer éventuellement le paragraphe 13. UN ونالت الفقرة اﻷولى من ذلك الاقتراح الترحيب في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، باعتبارها بديلا ممكنا للفقرة ٣١ .
    Il n’a pas été examiné à la quatrième session du Comité spécial. UN ولم تناقش أثناء الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    77. M. Avtonomov et M. Thornberry ont participé à la quatrième session du Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires. UN 77- وشارك السيد أفتونوموف والسيد ثورنبيري في الدورة الرابعة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    sur le territoire de cet État partie au moment de son entrée dans l’État d’accueil. à la quatrième session du Comité spécial, certaines délégations ont estimé que le rapatriement des victimes devait se faire avec le consentement de ces dernières. UN في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الى الدولة المستقبلة .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اعادة الضحايا الى أوطانهم ينبغي أن تكون مبنية على موافقتهم .
    Les délégations de la Belgique, des États-Unis d’Amérique et de la Pologne n’ont apporté aucun changement de fond ni cherché à insérer dans le projet de protocole des propositions faites par d’autres délégations à la quatrième session du Comité spécial. UN ولم تقم وفود بلجيكا وبولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية باجراء تغييرات جوهرية ولم تحاول أن تدرج في مشروع البروتوكول أية اقتراحات قدمتها وفود أخرى في الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires : du 9 au 18 octobre 2006, M. Giulio Enea a pris part à la quatrième session du Comité spécial pour la négociation d'une convention contre la corruption, organisée à Vienne. UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية: شارك الدكتور جيوليو إنيا في الدورة الرابعة للجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، التي عُقدت في فيينا في الفترة من 9 إلى 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2006.
    En janvier 2003, la Fondation a participé à la quatrième session du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, tenue à Vienne. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003 اشتركت المؤسسة في الدورة الرابعة للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، عُقدت في فيينا.
    , à la quatrième session du Comité spécial, le Mexique a proposé d’insérer deux nouveaux paragraphes 1 bis et 1 ter (voir A/AC.254/5/Add.12). UN ، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت المكسيك فقرتين جديدتين ١ مكررا و ١ مكررا ثانيا )انظر (A/AC.254/5/Add.12 .
    1. Chaque État partie s’assure que son cadre législatif à la quatrième session du Comité spécial, certaines délégations ont suggéré de remplacer les mots “cadre législatif” par “législation interne”. UN )٧٥( في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود الاستعاضة عن عبارة " اطارها التشريعي " بعبارة " قانونها الداخلي " .
    comporte à la quatrième session du Comité spécial, certaines délégations ont suggéré d’insérer les mots “ou autorise” après le mot “comporte”. UN )٨٥( في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود ادراج عبارة " أو سماح " بعد كلمة " احتواء " .
    Article 9Le texte de cet article est fondé sur une proposition présentée par la Pologne à la quatrième session du Comité spécial (voir A/AC.254/5/Add.7). Compétence UN المادة ٩)٩٩( نص هذه المادة يستند الى اقتراح قدمته بولندا في الدورة الرابعة للجنة المخصصة )انظر A/AC.254/5/Add.7( .
    , dans une langue acceptable pour l’État Partie requis, dans des conditions permettant à ladite Partie d’en établir l’authenticitéLa dernière partie de cette phrase, qui figurait avant dans une note, a été insérée dans le corps du texte conformément à une proposition faite par la délégation française et largement appuyée à la quatrième session du Comité spécial. . UN بأية وسيلة تستطيع انتاج سجل مكتوب بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب ، وبشروط تتيح لذلك الطرف أن يتحقق من صحتها .العبارة اﻷخيرة من هذه الجملة كانت واردة سابقا في حاشية ونقلت الى متن النص عملا باقتراح قدمه وفد فرنسا ونال تأييدا واسعا في الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    Article 9 Le texte de cet article est fondé sur une proposition présentée par la Pologne à la quatrième session du Comité spécial (voir A/AC.254/5/Add.7). UN المادة ٩نص هذه المادة يستند الى اقتراح قدمته بولندا في الدورة الرابعة للجنة المخصصة )انظر A/AC.254/5/Add.7( . الولاية القضائية
    9. Les demandes sont adressées par écrit ou, si possible l a été convenu à la quatrième session du Comité spécial d’inclure cette clause afin de prendre en compte les capacités limitées de nombreux pays, en particulier des pays en développement, et de souligner que les moyens de communication modernes sont utiles pour la transmission des demandes urgentes. UN ٩- يتعين تقديم الطلبات كتابة أو ، حيثما أمكن ،اتفق في الدورة الرابعة للجنة المخصصة على ادراج هذه العبارة بغية مراعاة محدودية قدرات العديد من البلدان ، ولا سيما البلدان النامية ، ومن أجل التشديد على أن وسائل الاتصال العصرية مفيدة في بث الطلبات العاجلة .
    , par tout autre moyen pouvant produire un document écrit, dans une langue acceptable pour l’État Partie requis, dans des conditions permettant à ladite Partie d’en établir l’authenticité La dernière partie de cette phrase, qui figurait avant dans une note, a été insérée dans le corps du texte conformément à une proposition faite par la délégation française et largement appuyée à la quatrième session du Comité spécial. UN بأية وسيلة تستطيع انتاج سجل مكتوب بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب ، وبشروط تتيح لذلك الطرف أن يتحقق من صحتها .العبارة اﻷخيرة من هذه الجملة كانت واردة سابقا في حاشية ونقلت الى متن النص عملا باقتراح قدمه وفد فرنسا ونال تأييدا واسعا في الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    Rapatriement Selon le consensus exprimé à la quatrième session du Comité spécial, le titre “Retour des victimes du trafic des personnes”, devait être remplacé par “Rapatriement des victimes du trafic des victimes”. UN اعادةكان هناك توافق في اﻵراء في الدورة الرابعة للجنة المخصصة بأن يغير عنوان هذه المادة من " عودة ضحايا الاتجار باﻷشخاص " الى " اعادة ضحايا الاتجار باﻷشخاص الى أوطانهم " .
    [Statut] [Situation] à la quatrième session du Comité spécial, il a été décidé d’ajouter le mot “situation” à côté de “statut” et de mettre ces deux mots entre crochets. UN ]وضعية[ ]حالة[في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، تقرر ادراج كلمة )حالة( الى جانب كلمة " وضعية " ، ووضع كل منهما بين قوسين معقوفتين .
    Il n’a pas été examiné à la quatrième session du Comité spécial. UN ولم تناقش أثناء الدورة الرابعة للجنة المخصصة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more