"à la question des îles malvinas" - Translation from French to Arabic

    • على مسألة جزر مالفيناس
        
    • بمسألة جزر مالفيناس
        
    • لمسألة جزر مالفيناس
        
    • بشأن مسألة جزر مالفيناس
        
    Ce qui signifie le droit à l'autodétermination na pas été applicable à la question des îles Malvinas. UN وهذا يعني أن حق تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس.
    Le projet ne pouvait donc en aucune manière s'appliquer à la question des îles Malvinas, de Géorgie du sud, des Îles Sandwich et des zones maritimes avoisinantes. UN وبالتالي لم يكن مشروع القرار منطبقاً بأي حال من الأحوال على مسألة جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة.
    En outre, le Royaume-Uni n'a pas systématiquement respecté le principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes qui, fait-il valoir, s'applique à la question des îles Malvinas. UN ثم إن تصرف المملكة المتحدة لم يكن متسقا مع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير الذي تدعي أنه ينطبق على مسألة جزر مالفيناس.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 44 de l'ordre du jour relatif à la question des îles Malvinas. UN وأرجو ممتنة تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 44 من جدول الأعمال، المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document de l'Assemblée générale, au titre du point 45 de l'ordre du jour relatif à la question des îles Malvinas. UN وأرجو ممتناً تعميم هذه المذكرة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 45 من جدول الأعمال المتصل بمسألة جزر مالفيناس.
    La recherche d'une solution pacifique et définitive à la question des îles Malvinas revêt une importance toute particulière pour la région des Amériques. UN 50 - وأردف يقول إن مما له أهمية خاصة لمنطقة الأمريكتين البحث عن حل سلمي ونهائي لمسألة جزر مالفيناس.
    Dans ce contexte, il est très important de parvenir au plus vite à une solution négociée, juste et définitive à la question des îles Malvinas. UN وفي هذا السياق، من الأهمية الشديدة بمكان أن يتم التوصل في أسرع وقت ممكن وعن طريق التفاوض إلى حل عادل ونهائي لمسألة جزر مالفيناس.
    L'Assemblée générale elle-même a expressément exclu l'applicabilité du principe de l'autodétermination à la question des îles Malvinas en 1985 lorsqu'elle a rejeté à une large majorité deux propositions du Royaume-Uni cherchant à incorporer ce principe dans un projet de résolution sur cette même question. UN وأضاف أن الجمعية العامة نفسها استبعدت بشكل صريح في عام 1985 انطباق مبدأ حق تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس عندما رفضت بأغلبية كبيرة اقتراحين قدمتهما المملكة المتحدة وسعت من ورائهما إلى إدراج المبدأ في مشروع قرار يتعلق بهذه المسألة المحددة.
    Le principe d'autodétermination des peuples, seul élément sur lequel le Royaume-Uni fonde sa position, est totalement et manifestement inapplicable à la question des îles Malvinas. UN وأن مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها، وهو العنصر الوحيد الذي ترسي المملكة المتحدة موقفها عليه، لا ينطبق على نحو بات وجلي على مسألة جزر مالفيناس.
    Par conséquent, l'Argentine réitère sa protestation contre la revendication du Royaume-Uni tendant à l'application du principe de l'autodétermination des peuples à la question des îles Malvinas ou contre un quelconque exercice supposé de ce droit. UN ولذا تؤكد الأرجنتين مجددا رفضها لمحاولة المملكة المتحدة تطبيق مبدأ تقرير المصير للشعوب على " مسألة جزر مالفيناس " وعلى أي ممارسة مزعومة لهذا الحق.
    Par conséquent, l'Argentine réitère sa protestation contre la revendication du Royaume-Uni tendant à l'application du principe de l'autodétermination des peuples à la question des îles Malvinas ou contre un quelconque exercice supposé de ce droit. UN ولذا تؤكد الأرجنتين مجددا رفضها لمحاولة المملكة المتحدة تطبيق مبدأ تقرير المصير للشعوب على " مسألة جزر مالفيناس " وعلى أي ممارسة مزعومة لهذا الحق.
    De nombreuses résolutions adoptées par l'Assemblée générale et d'autres organes ont établi clairement que le principe de l'autodétermination n'était pas applicable à la question des îles Malvinas, qui constituait une situation coloniale spéciale et particulière faisant l'objet d'un conflit de souveraineté entre la République argentine et le Royaume-Uni. UN وقد أرسِي بوضوح في العديد من قرارات الجمعية العامة والقرارات الأخرى المبدأ القائل بأن تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس التي تشكّل وضعاً استعمارياً خاصاً ومعيِّناً يتعلق بنـزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants sont occupés illégitimement par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui a expulsé la population locale et l'a remplacée par sa propre population, ce qui rend le droit à l'autodétermination inapplicable à la question des îles Malvinas. UN وتابع قائلا إن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويش الجنوبية والمساحات المائية المحيطة بها محتلة بصورة غير شرعية من قبل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، التي طردت السكان الأصليين وأحلّت محلهم سكانها هي، بحيث لا ينطبق حق تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس.
    L'Organisation des Nations Unies a toujours réaffirmé que le principe d'autodétermination n'était pas applicable à la question des îles Malvinas étant donné que cette question ne concernait pas un peuple sujet à une subjugation, à une domination et à une exploitation étrangères, mais qu'il s'agissait d'une situation coloniale particulière en raison du conflit de souveraineté qui opposait les deux États Membres concernés. UN وأردف قائلا إن الأمم المتحدة أعادت دائما تأكيد أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس حيث أنها لا تتعلق بشعب يعيش تحت السيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبية؛ بل بوضع استعماري خاص وفريد بسبب النـزاع على السيادة بين الدولتين العضوين.
    L'ONU a décidé de ne pas appliquer le principe d'autodétermination à la question des îles Malvinas car leurs habitants ne constituent pas réellement un peuple, encore moins un peuple dominé ou asservi par une puissance coloniale. UN وقد قررت الأمم المتحدة عدم تطبيق مبدأ تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس لأن السكان ليسوا " شعبا " ، ناهيك عن أن يكونوا شعباً خاضعاً لهيمنة دولة استعمارية.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 23 de l'ordre du jour relatif à la question des îles Malvinas. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقيها باعتبارها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال، المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 45 de l'ordre du jour relatif à la question des îles Malvinas. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale au titre du point 45 de l'ordre du jour relatif à la question des îles Malvinas. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 45 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    8. M. Garcia González (Observateur d'El Salvador) dit que toute solution à la question des îles Malvinas devra respecter l'intégrité territoriale de l'Argentine et le plein exercice de sa souveraineté légitime. UN 8 - السيد غارسيا غونزاليس (المراقب عن السلفادور): قال إن أي حل لمسألة جزر مالفيناس يجب أن يحترم السلامة الإقليمية للأرجنتين والممارسة الكاملة لسيادتها المشروعة.
    25. Au cours du même débat également (A/C.4/1994/SR.5), le Nicaragua a exprimé l'espoir que, grâce à l'esprit de dialogue qui régnait entre l'Argentine et le Royaume-Uni, il serait possible de trouver une solution satisfaisante à la question des îles Malvinas. UN ٢٥ - وخلال المناقشة نفسها أيضا (A/C.4/1994/SR.5)، أعربت نيكاراغوا، في المناقشة ذاتها، عن اﻷمل في بلوغ حل مرض لمسألة جزر مالفيناس عن طريق روح الحوار التي ما برحت تسود العلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 44 de l'ordre du jour relatif à la question des îles Malvinas. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة فيما يتعلق بالبند 44 المدرج في جدول الأعمال بشأن مسألة جزر مالفيناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more