"à la question no" - Translation from French to Arabic

    • على السؤال رقم
        
    • عن السؤال رقم
        
    • إلى السؤال رقم
        
    Dès lors, la Commission répondra par un premier avis à la question no 2. UN ومن ثم، فإن اللجنة ستجيب برأي أول على السؤال رقم ٢.
    De l'avis de la Commission, les réponses aux questions Nos 1 et 3 sont subordonnées à celle qui sera donnée à la question no 2. UN وتــرى لجنــة التحكيم أن الجواب على السؤالين رقم ١ و ٣ يتوقف على الجواب على السؤال رقم ٢.
    Veuillez vous référer aux éléments fournis par l'Unité chargée des statistiques au sein des Forces de police jamaïcaines en réponse à la question no 9. UN يرجى الاطلاع على الرد على السؤال رقم 9 الذي ورد من وحدة الإحصاءات التابعة لقوة الشرطة في جامايكا.
    À propos de plusieurs autres points de la liste, l'État partie se contente de renvoyer à sa réponse sommaire à la question no 1. UN وفيما يتعلق ببنود أخرى عديدة وردت في القائمة، اكتفت الدولة الطرف بالإحالة على ردها الموجز على السؤال رقم 1.
    La délégation avait précisé au début de l'examen du rapport périodique qu'un de ses membres, Mme Joy, qui préside la Commission en question, était retardée et que la réponse à la question no 2 de la liste serait différée en attendant son arrivée. UN وأضاف أن الوفد كان قد أوضح عند الشروع في النظر في التقرير الدوري أن أحد أعضائه، السيدة جوي، التي ترأس اللجنة المذكورة، تأخرت عن الوصول، وأن الإجابة عن السؤال رقم 2 الوارد في القائمة ستؤجل انتظاراً لوصولها.
    Il a noté dans la réponse à la question no 10 que les peines encourues étaient plus lourdes si de grandes quantités de drogues étaient en jeu. UN ولاحظ في الرد على السؤال رقم 10 أن العقوبات المحتملة تشتد أكثر لو تعلق الأمر بكميات كبيرة من المخدرات.
    Comme cela a été dit dans la réponse à la question no 1 ci-dessus, les coutumes ne sont appliquées que dans les domaines où la législation n'existe pas. UN وكما ذكر ذلك في الرد على السؤال رقم 1 الوارد أعلاه، فإن الأعراف لا تطبق إلا في المجالات التي لا توجد فيها تشريعات.
    Pour de plus amples renseignements, M. Ohkubo renvoie aux réponses écrites à la question no 16. UN وأحال المتحدث إلى الردود الخطية على السؤال رقم 16 للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    2. Si vous avez répondu par l’affirmative à la question no 1, précisez les raisons de votre choix. UN " ٢ - إذا كانت اﻹجابة على السؤال رقم ١ باﻹيجاب، فيرجى تحديد أسباب هذا الموقف.
    3. Si vous avez répondu par la négative à la question no 1, estimez-vous qu’il y a des raisons d’ordre politique de rejeter la proposition? UN " ٣ - إذا كانت اﻹجابة على السؤال رقم ١ بالنفي، فهل ترون أن رفض الاقتراح يرجع إلى أسباب تتعلق بالسياسات؟
    Dans sa réponse orale à la question no 17, relative à la reconnaissance du statut de réfugié, la délégation a mentionné un pourcentage de 26,5 % pour l'année 2007. UN واستطردت قائلة إن الوفد في رده الشفهي على السؤال رقم 17 المتعلق بالاعتراف بوضع اللاجئ ذكر أن النسبة بلغت 26.5 في المائة عام 2007، وتساءلت عما يشير هذا الرقم بالضبط.
    La situation est ainsi certainement plus grave que ne le laisse entendre le rapport de l'État partie, et les réponses apportées par écrit et oralement par la délégation tanzanienne à la question no 12 de la liste des points ne sont pas suffisamment éclairantes. UN وعلى ذلك فإن الموقف أخطر مما يظهر من تقرير الدولة الطرف، والردود التي قُدمت بالكتابة أو شفاهة من الوفد التنزاني على السؤال رقم 12 من قائمة النقاط ليس فيها إيضاح كاف.
    Toutefois, dans ses réponses écrites, l'État partie ne répond pas entièrement à la question no 21) où il demande des précisions sur les effets concrets de ces mesures. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم إجابة كاملة، في ردودها الخطية، على السؤال رقم 21 الذي طُلب إليها فيه توضيحات بشأن الآثار الملموسة لهذه التدابير.
    46. Il n'a pas été répondu à la question no 3 de la liste de points, ni par écrit ni oralement, et le simple renvoi à la réponse faite à la question no 1 ne saurait satisfaire le Comité. UN 46- ولاحظت السيدة شانيه أنه لم يتم الرد على السؤال رقم 3 من قائمة البنود لا خطياً ولا شفوياً، وأن الاكتفاء بالإحالة إلى الرد على السؤال رقم 1، لا يفي بالغرض بالنسبة للجنة.
    Il confère une obligation aux États parties, et Mme Chanet comprend d'autant moins l'absence de réponse à la question no 3 de la liste et le simple renvoi à ce qui est dit en réponse à la question no 1. UN وهو يُلزم الدول الأطراف، ولذلك لا ترى سببا لعدم الرد على السؤال رقم 3 من القائمة والاكتفاء بالإحالة إلى ما ورد في الرد على السؤال رقم 1.
    76. L'État partie n'a apporté aucune réponse à la question no 16 qui porte sur l'internement administratif. UN 76- ولم تقدم الدولة الطرف أي رد على السؤال رقم 16 المتعلق بالاحتجاز الإداري.
    Une chose est sûre, c'est que la plupart des actes de torture restent impunis du fait qu'il règne à Sri Lanka un climat de peur qui pousse les victimes et les témoins à renoncer à se faire connaître, ainsi qu'il ressort de la réponse à la question no 9. UN والأمر الأكيد هو أن أغلب أعمال التعذيب تفلت من العقاب لأنه يسود في سري لانكا جو من الخوف يدفع الضحايا والشهود إلى الامتناع عن التعريف بهم، كما يتبين ذلك من الرد على السؤال رقم 9.
    Les 12 agents de l'État reconnus coupables de violations des droits de l'homme auxquels il est fait référence dans la réponse à la question no 3 sont les mêmes que ceux qui sont mentionnés dans la réponse à la question no 11. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاثني عشر موظفاً حكومياً المدانين بسبب المساس بحقوق الإنسان، والمشار إليهم في الرد على السؤال رقم 3، هم أنفسهم الأشخاص الوارد ذكرهم في الرد على السؤال رقم 11.
    Après interrogatoire, les membres de ce groupe ont été déférés devant les tribunaux militaires spéciaux et attendent que la procédure judiciaire vienne à son terme et qu'un jugement approprié soit rendu. Nous reviendront ultérieurement sur les détails de cette affaire, dans notre réponse à la question no 5. UN وبعد التحقيق معها، أحيل أفرادها إلى المحكمة العسكرية المختصة، ولا يزالون قيد المحاكمة بانتظار القرار القضائي المناسب، وسنبين لاحقا في جوابنا على السؤال رقم 5 تفاصيل هذه القضية.
    4. Le Comité des droits de l'homme s'est préoccupé de ce que la délégation soudanaise n'avait pas répondu à la question no 2 de la liste concernant la Commission des droits de l'homme du Sud-Soudan. UN 4- وذكر السيد زمراوي أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن قلقها من أن الوفد السوداني لم يجب عن السؤال رقم 2 الوارد في القائمة والمتعلق بلجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    Prière de se reporter à la question no 20. UN يرجى الرجوع إلى السؤال رقم 20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more