"à la réalisation de cet objectif" - Translation from French to Arabic

    • في تحقيق هذا الهدف
        
    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • على تحقيق هذا الهدف
        
    • في بلوغ هذا الهدف
        
    • لتحقيق ذلك الهدف
        
    • من أجل تحقيق هذا الهدف
        
    • في تحقيق هذه الغاية
        
    • لبلوغ هذا الهدف
        
    • إلى تحقيق هذا الهدف
        
    • لبلوغ ذلك الهدف
        
    • في بلوغ ذلك الهدف
        
    • على بلوغ هذا الهدف
        
    • على تحقيق ذلك الهدف
        
    • نحو تحقيق هذا الهدف
        
    • على دعم تحقيق هذا الهدف
        
    La Turquie demeure engagée à contribuer à la réalisation de cet objectif. UN وتركيا ملتزمة بمواصلة اﻹسهام إسهاما خاصا في تحقيق هذا الهدف.
    Une ouverture et une transparence accrues dans son processus de prise de décisions contribueraient à la réalisation de cet objectif. UN إن زيادة الانفتاح والشفافية في عملية اتخاذ قراراتها ينبغي أن تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Toutes les mesures qui visent à se débarrasser des restrictions commerciales dépassées contribuent à la réalisation de cet objectif. UN وكل الخطوات الرامية إلى التخلي عن القيود التجارية البالية تعد إسهامات إيجابية لتحقيق هذا الهدف.
    Depuis lors, le Comité est le seul organe permanent de l'Assemblée générale qui se consacre à la réalisation de cet objectif. UN ولا تزال اللجنة منذ ذلك الحين الهيئة الدائمة الوحيدة التابعة للجمعية العامة التي تعمل على تحقيق هذا الهدف.
    Objectif no 7 : la traduction de l'EOLSS en plusieurs langues représente une contribution importante à la réalisation de cet objectif. UN الهدف 7: تمثل ترجمة موسوعة النظم الداعمة للحياة إلى عدة لغات إسهاما ذا بالٍ في بلوغ هذا الهدف.
    Nous reconnaissons que le renforcement des capacités est indispensable à la réalisation de cet objectif. UN ونسلم بأن بناء القدرة أساسي لتحقيق ذلك الهدف.
    La Chine est disposée à se joindre à d'autres et à continuer à contribuer à la réalisation de cet objectif. UN والصين على استعداد للانضمام إلى اﻵخرين والاستمرار في إسهامها في تحقيق هذا الهدف.
    Le moment était venu pour les Palaos de prendre leur place légitime dans la communauté des nations et les États-Unis espéraient que les travaux du Conseil contribueraient à la réalisation de cet objectif louable1. UN وهي ترى أنه قد آن اﻷوان ﻷن تحتل بالاو مكانها الصحيح في اﻷسرة الدولية، وهي تثق في أن عمل المجلس سوف يسهم في تحقيق هذا الهدف السامي.
    Les activités d’assistance technique destinées à faciliter l’application de la Convention contribuent ainsi directement à la réalisation de cet objectif. UN وتساهم أنشطة المساعدة التقنية المضطلع بها لدعم الاتفاقية في تحقيق هذا الهدف بشكل مباشر.
    La mise en place de mécanismes d'échange régionaux tels que l'Alliance européenne pour les familles peut également contribuer à la réalisation de cet objectif. UN ومن شأن إنشاء آليات إقليمية للمبادلات، مثل التحالف الأوروبي للأسر، أن يسهم أيضا في تحقيق هذا الهدف.
    J'en appelle à chacun des membres afin qu'ils contribuent à la réalisation de cet objectif. UN وأدعو كل واحد منكم للمساعدة في تحقيق هذا الهدف.
    Son concours à la réalisation de cet objectif n’a jamais été aussi grand qu’aujourd’hui. UN ومساهماته لتحقيق هذا الهدف أصبحت اﻵن أكبر من أي وقت مضى.
    La somme nécessaire à la réalisation de cet objectif dans les 10 prochaines années s'élève à 790 millions de marks convertibles. UN وتبلغ الأموال اللازمة لتحقيق هذا الهدف في فترة السنوات العشر القادمة ما مقداره 790 مليون مارك قابل للتحويل.
    La bonne gouvernance, les programmes orientés vers des buts précis et la responsabilité sont essentiels à la réalisation de cet objectif. UN وأضاف قائلاً إن الإدارة الرشيدة، والبرامج القائمة على النتائج والمساءلة ستكون من الأمور الأساسية لتحقيق هذا الهدف.
    Sa délégation est en faveur de l'établissement d'un comité subsidiaire auprès des Conférences d'examen pour œuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وقال إن وفده يؤيد إنشاء لجنة فرعية في مؤتمر الاستعراض بشأن الضمانات للعمل على تحقيق هذا الهدف.
    L'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires concourrait aussi pour beaucoup à la réalisation de cet objectif. UN ومن شأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أن يساهم مساهمة كبيرة أيضاً في بلوغ هذا الهدف.
    La présente séance donnera un nouvel élan à la réalisation de cet objectif. UN وستعطي جلسة اليوم قوة دفع لتحقيق ذلك الهدف.
    J'invite toutes les parties prenantes, y compris les États Membres, à œuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وأنا أشجع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الدول الأعضاء، على العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    L'oeuvre du Tribunal contribuera, peu à peu, à la réalisation de cet objectif à long terme. UN وكثير مما تفعله المحكمة سوف يساهم، في الوقت المناسب، في تحقيق هذه الغاية الطويلة الأجل.
    La délégation péruvienne engage tous les États, les organisations internationales et la société civile à œuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على العمل لبلوغ هذا الهدف.
    Les autorités ont promis de travailler à la réalisation de cet objectif. UN ووعدت السلطات بأنها ستسعى إلى تحقيق هذا الهدف.
    La Chine continuera d'œuvrer de façon constructive à la réalisation de cet objectif. UN وستواصل الصين العمل بصورة بناءة لبلوغ ذلك الهدف.
    Un niveau élevé de coopération des États avec les deux organes judiciaires contribuerait considérablement à la réalisation de cet objectif. UN وتعاون الدول الرفيع المستوى مع الجهازين القضائيين سيساعد بدرجة كبيرة في بلوغ ذلك الهدف.
    Le groupe d'étude pourra contribuer à la réalisation de cet objectif en participant aux efforts visant à mettre tout le potentiel des TIC au service du développement et de l'atténuation de la pauvreté. UN وبوسع فرقة العمل أن تساعد على بلوغ هذا الهدف بالإسهام في الجهود الرامية إلى تسخير كامل الإمكانات التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصال لغرضي التنمية والحد من الفقر.
    La clarification du droit international en vigueur peut contribuer à la réalisation de cet objectif. UN وذكر أن توضيح القانون الدولي القائم قد يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    Tous les États Membres doivent œuvrer à la réalisation de cet objectif en veillant à ce que les propositions qu'ils présentent au Comité spécial soient réalistes et conformes à la Charte. UN وعلى جميع الدول الأعضاء أن تعمل جنباً إلى جنب نحو تحقيق هذا الهدف بما يكفل الطابع العملي لأي مقترحات يتم تقديمها للنظر فيها وبما يتسق مع الميثاق.
    Elle a œuvré à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, car elle voit toujours dans le Traité l'une des étapes clefs du processus de désarmement nucléaire. UN وعملت على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد. ولا تزال أيرلندا تعتبر المعاهدة من اللبنات الأساسية في نهج السيـر خطوة خطوة على طريق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more