"à la rédaction de la convention" - Translation from French to Arabic

    • في صياغة الاتفاقية
        
    • في صياغة اتفاقية
        
    Ayant activement participé à la rédaction de la Convention, la Suisse se félicite de son entrée en vigueur et salue toute nouvelle signature. UN وأضافت أن سويسرا بعد أن شاركت بنشاط في صياغة الاتفاقية ترحب بدخولها حيز النفاذ وتحتفي بكل توقيع جديد.
    Néanmoins, la Suède et tous les autres États membres de l'Union européenne sont encore engagés à participer à la rédaction de la Convention. UN ومع ذلك، فإن السويد وجميع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي ما زالت ملتزمة بالاشتراك في صياغة الاتفاقية.
    C'est donc tout naturellement qu'ils ont pris une part active à la rédaction de la Convention et ont tout mis en œuvre pour en garantir la pleine application. UN وبالتالي، كان من الطبيعي أن تشارك بشكل فعال في صياغة الاتفاقية وقد بذلت كل جهد ممكن لضمان تطبيقها بالكامل.
    Les membres de l'organisation ont contribué à la rédaction de la Convention de l'OIT et ils ont fait pression pour son adoption. UN وقد أسهم أعضاء المنظمة في صياغة اتفاقية منظمة العمل الدولية كما بذلوا مساعي لاعتمادها.
    Elle a fait remarquer que les Etats, ayant participé à la rédaction de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, avaient fait preuve d'une grande perspicacité. UN ولفتت النظر إلى ما أثبتته الدول التي شاركت في صياغة اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين من نفاذ البصيرة.
    en la matière La Chine a contribué à la rédaction de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et a entamé le processus de ratification, qu'elle poursuivra avec détermination. UN شاركت الصين في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وبدأت الصين في عملية التصديق المحلية على الاتفاقية، وستمضي بنشاط في هذه العملية قدما.
    en la matière La Chine a contribué à la rédaction de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et a entamé le processus de ratification, qu'elle poursuivra avec détermination. UN شاركت الصين في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وبدأت الصين في عملية التصديق المحلية على الاتفاقية، وستمضي بنشاط في هذه العملية قدما.
    Le Liban qui a participé en 2008 à la rédaction de la Convention internationale sur les armes à sous-munitions prie instamment tous les États, y compris Israël, d'y accéder. UN ولكي لا تتكرر هذه المعاناة مع دول أخرى، ساهم لبنان في صياغة الاتفاقية الدولية لحظر استعمال القنابل العنقودية ووقعها في عام 2008.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, il a participé activement à la rédaction de la Convention européenne sur la nationalité de 1997 et a fourni à plusieurs Etats d'Europe centrale et orientale des services consultatifs et techniques pour ce qui est des législations en matière de nationalité et de l'application de ces législations. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اشتركت المفوضية بنشاط في صياغة الاتفاقية اﻷوروبية لسنة ٧٩٩١ بشأن الجنسية كما قدمت الخدمات التقنية والاستشارية بشأن قوانين الجنسية وتنفيذها إلى عدد من الدول في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, il a participé activement à la rédaction de la Convention européenne de 1997 sur la nationalité et a fourni à plusieurs États d’Europe centrale et orientale des services consultatifs et techniques pour ce qui est des législations en matière de nationalité et de l’application de ces législations. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اشتركت المفوضية بنشاط في صياغة الاتفاقية اﻷوروبية لسنة ٧٩٩١ بشأن الجنسية كما قدمت الخدمات التقنية والاستشارية بشأن قوانين الجنسية وتنفيذها إلى عدد من الدول في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    La Chine a activement participé non seulement à la rédaction de la Convention, mais aussi à la mise sur pied de tous les organes pertinents au titre de la Convention après son entrée en vigueur, notamment le Tribunal international du droit de la mer, la Commission des limites du plateau continental et l'Autorité internationale des fonds marins. UN وقد شاركت الصين بنشاط لا في صياغة الاتفاقية فحسب، بل في إنشاء جميع اﻷجهزة ذات الصلة التي أنشئت بموجب الاتفاقية بعد دخولها حــيز النفاذ، بما فيها المحكمــة الدولية لقانــون البحار ولجنــة حــدود الجرف القــاري والسلطة الدوليــة لقــاع البحار.
    53. La Fédération de Russie a participé activement à la rédaction de la Convention et a été l'un des premiers pays à la ratifier ainsi que les Protocoles y annexés; le pays compte ratifier sous peu le Protocole II modifié. UN 53- لقد كان الاتحاد الروسي نشطاً في صياغة الاتفاقية ومن أوائل البلدان التي صادقت عليها وعلى البروتوكولات المرفقة بها؛ وسوف تتم المصادقة على البروتوكول المعدل عما قريب.
    53. La Fédération de Russie a participé activement à la rédaction de la Convention et a été l'un des premiers pays à la ratifier ainsi que les Protocoles y annexés; le pays compte ratifier sous peu le Protocole II modifié. UN 53- لقد كان الاتحاد الروسي نشطاً في صياغة الاتفاقية ومن أوائل البلدان التي صادقت عليها وعلى البروتوكولات المرفقة بها؛ وسوف تتم المصادقة على البروتوكول المعدل عما قريب.
    23. Dans le prolongement de la participation active à la rédaction de la Convention européenne sur la nationalité de 1997, le HCR a poursuivi sa coopération avec le Comité d'experts sur la nationalité du Conseil de l'Europe en contribuant à l'élaboration de la Recommandation sur la prévention et la réduction de l'apatridie. UN 23- وفي أعقاب مشاركة المفوضية مشاركة نشطة في صياغة الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997، واصلت تعاونها مع لجنة الجنسية التابعة لمجلس أوروبا وذلك من خلال صياغة توصية بشأن منع وتقليل حالات انعدام الجنسية.
    Dans le prolongement de la participation active à la rédaction de la Convention européenne sur la nationalité de 1997, le HCR a poursuivi sa coopération avec le Comité d’experts sur la nationalité du Conseil de l’Europe en contribuant à l’élaboration d’une recommandation sur la prévention et la réduction de l’apatridie. UN 23- وفي أعقاب مشاركة المفوضية مشاركة نشطة في صياغة الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997، واصلت تعاونها مع لجنة الجنسية التابعة لمجلس أوروبا وذلك من خلال صياغة توصية بشأن منع وتقليل حالات انعدام الجنسية.
    Au niveau international, il a participé aux travaux de l'OCDE, du Commonwealth et du Conseil de l'Europe et contribué à la rédaction de la Convention de l'Organisation des États américains sur la corruption. UN وعلى المستوى الدولي اشتركت كندا في أعمال منظمة التعاون واﻷمن اﻷوروبي والكومنولث ومجلس أوروبا وساهمت في صياغة اتفاقية منظمة الدول اﻷمريكية بشأن الفساد.
    3) Un séminaire sur les questions essentielles touchant à la rédaction de la Convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, le 3 août 2004; UN 3 - حلقة دراسية عن القضايا الحاسمة المؤثرة في صياغة اتفاقية دولية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم، 3 آب/أغسطس 2004؛
    À la demande de la CEDEAO, le Centre a participé à la rédaction de la Convention et son directeur a également présidé le Groupe d'experts indépendants de la CEDEAO créé pour examiner le projet de convention. UN 12 - وبناء على طلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اشترك المركز في صياغة اتفاقية الجماعة، كما ترأس مدير المركز فريق الخبراء المستقلين التابع للجماعة، المنشأ لاستعراض مشروع الاتفاقية.
    La République de Corée a pris une part active à la rédaction de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (ci-après < < la Convention > > ), qu'elle a ratifiée le 11 décembre 2008. UN مقدمة 1- شاركت جمهورية كوريا بنشاط في صياغة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (المشار إليها فيما يلي ب " الاتفاقية " ) وصدّقت عليها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La Direction pour l'égalité des sexes a participé, par ses représentants spécialisés, à la rédaction de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique au sein des commissions compétentes du Conseil de l'Europe, et a engagé la procédure de ratification de la Convention par la République de Serbie. UN وشاركت المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين، بحضور ممثليها المهنيين، في صياغة " اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي " ، التي تولته اللجان المختصة التابعة للمجلس، كما بدأت المديرية إجراءات التوقيع على هذه الاتفاقية مع جمهورية صربيا.
    La Chine a également présenté à l'ONU son rapport sur la mise en œuvre du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et a participé activement à la rédaction de la Convention de l'UNESCO sur la diversité culturelle. UN كما أن الصين قدمت للأمم المتحدة تقريرها عن تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وشاركت مشاركة نشطة في صياغة اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المعنية بالتنوع الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more