"à la réduction des effectifs" - Translation from French to Arabic

    • إلى تقليص حجم
        
    • إلى تخفيض العدد
        
    • إلى تقليص مستوى ملاك موظفي
        
    • نتيجة لتقليص حجم
        
    • بخفض القوات
        
    • عن تقليص حجم
        
    • وتدريبهم على أمور
        
    La diminution est imputable à la réduction des effectifs de la Force et à la modification du concept des opérations qui tend à remplacer les bases de patrouilles fixes par des structures mobiles UN يعزى الانخفاض إلى تقليص حجم القوة والتحول من قاعدة دورية مأهولة إلى مفهوم عمليات متنقلة
    Le produit moins élevé que prévu est dû à la réduction des effectifs de la force militaire de l'ONUB. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Le produit moins élevé que prévu est dû à la réduction des effectifs de la mission et au rapatriement anticipé d'observateurs militaires. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة وإعادة المراقبين العسكريين مبكرا إلى الوطن
    La diminution de 3 616 500 dollars des dépenses prévues à cette rubrique est imputable à la réduction des effectifs autorisés des Volontaires des Nations Unies, qui sont ramenés de 162 pour 2008/09 à 28 en 2009/10. UN 109 - يرجع التخفيض في الاحتياجات بمبلغ 500 616 3 دولار تحت هذا العنوان إلى تخفيض العدد المأذون به لمتطوعي الأمم المتحدة من 162 وظيفة في الفترة 2008/2009 إلى 28 وظيفة مقترحة للفترة 2009/2010.
    La diminution tient principalement à la réduction des effectifs de la Mission. Technologies de l'information UN 22 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تقليص مستوى ملاك موظفي البعثة.
    Le fait que ces comptes rendus ne soient pas encore disponibles tient sans aucun doute à la réduction des effectifs des services de traduction, qui ont du mal à faire face au volume de travail. UN وأوضح أنه لا شك في أن عدم توفر المحاضر الموجزة إنما يرجع إلى تقليص حجم خدمات الترجمة التحريرية، التي أصبحت تجد من الصعوبة مسايرة حجم العمل المطلوب.
    La diminution des ressources nécessaires tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. UN 27 - يعزى انخفاض احتياجات السفر إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    La diminution des ressources nécessaires pour les installations et le soutien logistique autonome tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. UN 28 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى المرافق واحتياجات الاكتفاء الذاتي إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    La diminution des ressources nécessaires tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. UN 29 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    La diminution des ressources nécessaires tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. UN 30 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    La diminution des ressources nécessaires pour les transmissions et le soutien logistique autonome tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. UN 31 - يعزى نقصان الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات والاكتفاء الذاتي إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    La diminution des ressources nécessaires tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. UN 32 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    Le produit moins élevé que prévu est imputable à la réduction des effectifs de la mission. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة
    La diminution des ressources nécessaires au titre des services médicaux, des fournitures médicales, des équipements médicaux et du soutien logistique autonome des troupes tient à la réduction des effectifs de la Mission préludant à sa liquidation. UN 33 - يعزى نقصان الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الطبية واللوازم الطبية والمعدات الطبية والاكتفاء الذاتي للقوات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    L'augmentation du pourcentage en 2008 a été due à la réduction des effectifs de l'administration à laquelle a procédé le précédent gouvernement. (Voir les tableaux 6 et 7 de l'annexe 2.) UN وتُعزى الزيادة في نسبة النساء الموظفات عام 2008 إلى تقليص حجم البيروقراطية في الحكومة السابقة. (يرجى الرجوع إلى الجدولين رقم 6 و7 من المرفق 2).
    :: Gestion : moyens et produits revus à la baisse La diminution de 53 463 500 dollars des dépenses prévues à cette rubrique est imputable à la réduction des effectifs autorisés de la Police des Nations Unies, qui sont ramenés de 1 565 pour l'exercice 2008/09 à 8 en 2009/10. UN 105 - يعزى التخفيض في الاحتياجات الإجمالية بمقدار 500 463 53 دولار تحت هذا العنوان إلى تخفيض العدد المأذون به لأفراد شرطة الأمم المتحدة من 565 1 ضابط شرطة في الفترة المالية 2008/2009 إلى 8 ضباط شرطة في الفترة 2009/2010.
    La diminution est principalement imputable à la réduction des effectifs de la Mission, d'où la diminution des achats de matériel et de progiciels. UN 23 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تقليص مستوى ملاك موظفي البعثة، مما أدى إلى انخفاض اقتناء معدات الإحلال وكذا مجموعات البرامج الحاسوبية.
    Il a été informé également qu'eu égard à la réduction des effectifs du bureau d'Amman prévue pour la mi-2012, le centre de Koweït deviendrait centre principal, et que le centre secondaire serait hébergé par le Centre de services mondial de la Base de soutien logistique des Nations Unies, à Brindisi et Valence. UN وذُكر مع ذلك أن الكويت ستصبح المركز الرئيسي نتيجة لتقليص حجم المكتب في عمان في منتصف عام 2012، وأن الموقع الثانوي سيكون في مركز الخدمات العالمي في قاعدة الأمم المتحدة للدعم في كل من برينديزي وفالنسيا.
    Le Conseil de sécurité, reconnaissant que la montée des tensions est due à un renforcement des forces militaires, a appelé dans plusieurs de ses résolutions à la réduction des effectifs et des armements. UN ومجلس اﻷمن، إدراكا منه لكون زيادة التوتر مردها تعزيز القوات العسكرية، طالب في عدد من قراراته بخفض القوات واﻷسلحة.
    Cette réduction correspond à la création proposée de 7 postes afin de renforcer la Division de l'appui judiciaire international, et est compensée par la suppression de 36 postes imputable à la réduction des effectifs de la Mission. UN يأتي نقصان صاف مقداره 29 وظيفة نتيجة لما اقتُرح من إنشاء 7 وظائف جديدة مرتبطة بتعزيز شعبة الدعم القضائي الدولي، يقابله نقصان مقداره 36 وظيفة ناجم عن تقليص حجم البعثة.
    c) Des services d'aide psychologique et d'accompagnement contre le stress suscité par l'achèvement des travaux pour aider les fonctionnaires et leur famille à faire face au stress et aux appréhensions liés à la réduction des effectifs et les accompagner dans la préparation aux fins d'entretiens, la planification de la carrière, la solution de problèmes et la prise de décisions; UN (ج) إسداء المشورة وتقديم الدعم التدريبي في حالات التوتر خلال عملية الإنجاز: وهذا يستهدف مساعدة الموظفين وأُسرهم على التعامل مع حالات التوتر وتحديات التحجيم، وتدريبهم على أمور من قبيل الإعداد للمقابلات الوظيفية والتخطيط المهني وحل المشكلات واتخاذ القرارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more