Le Pakistan a contribué à ce processus, surtout à la réforme de la gestion des ressources humaines, et continuera d'y prendre une part active. | UN | ولقد ساهمت باكستان في هذه العملية، وساهمت بصفة خاصة في إصلاح إدارة الموارد البشرية، وسنواصل مشاركتنا النشطة. |
L'École des cadres est susceptible d'apporter une contribution à la réforme de la gestion des ressources humaines grâce à des programmes qui transcendent les clivages hiérarchiques traditionnels, renforcent les partenariats et ne font pas double emploi avec ceux d'autres organismes. | UN | ولدى كلية الموظفين إمكانية الإسهام في إصلاح إدارة الموارد البشرية من خلال برامج تشمل مستويات المسؤولية التقليدية، وتعمل على تعزيز الشراكات ولا تكون تكرارا لبرامج في منظمات ووكالات أخرى. |
c) Le processus de consultation entre le personnel et l'administration contribuera de façon constructive à la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | (ج) أن عملية التشاور بين الموظفين والإدارة سوف تساهم مساهمة إيجابية في إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Nombre des propositions actuelles, notamment celles qui sont présentées comme des mesures de réforme fondamentales, ne sont pas, à proprement parler, directement liées à la réforme de la gestion en tant que telle. | UN | وقال إن كثيراً من المقترحات الحالية، بما فيها تلك التي قدمت باعتبارها تدابير إصلاحية أساسية، ليست، بدقيق العبارة، ذات صلة مباشرة بالإصلاح الإداري على هذا النحو. |
1. Service fonctionnel d'environ six séances officielles de la Cinquième Commission consacrées à des questions relatives à la réforme de la gestion et à la politique financière | UN | 1 - تقديم الخدمات الفنية لحوالي 6 اجتماعات رسمية للجنة الخامسة بشأن مسائل تتعلق بالإصلاح الإداري والسياسات المالية. |
Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande continueront de travailler avec le Secrétaire général et tous les États Membres à la réforme de la gestion. | UN | وستواصل كندا وأستراليا ونيوزيلندا العمل مع الأمين العام وجميع الدول الأعضاء بشأن إصلاح الإدارة. |
Entre-temps, dans le cadre de la stratégie relative à la réforme de la gestion des finances publiques, les conseillers du PNUD ont aidé la Banque centrale de la Somalie à élaborer un plan quinquennal stratégique pour la réforme de la Banque. | UN | وفي الوقت نفسه، وكجزء من استراتيجية الحكومة لإصلاح إدارة المالية العامة، قدم مستشارو البرنامج الإنمائي الدعم إلى المصرف المركزي الصومالي في صياغة خطة استراتيجية خمسية لإصلاح المصرف المركزي. |
c) Les processus de consultation entre l'Administration et le personnel apportent une contribution positive à la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | (ج) إن العمليات الاستشارية للموظفين والإدارة سوف تساهم مساهمة إيجابية في إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
c) Le processus de consultations entre le personnel et l'administration contribue de façon constructive à la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | (ج) إسهام عملية التشاور بين الموظفين والإدارة إيجابيا في إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
28E.22 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et les réalisations escomptées à condition que le processus consultatif personnel-Administration contribue de façon positive à la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | 28 هاء-22 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة، على افتراض أن العملية الاستشارية لإدارة الموظفين ستساهم إيجابيا في إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
De l'avis du Comité, le Secrétaire général devrait exposer en détail les réalisations obtenues grâce à la réforme de la gestion des ressources humaines lorsqu'il aura suffisamment d'informations sur l'expérience accumulée par le Secrétariat en ce qui concerne l'application des initiatives de réforme, que ce soit sous son autorité ou suivant les directives de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي للأمين العام، في رأي اللجنة الاستشارية، أن يقدم تقريرا شاملا عن الإنجازات المتحققة في إصلاح إدارة الموارد البشرية عندما تتوافر المعلومات الكافية عن تجارب الأمانة العامة في مجال تنفيذ مبادرات الإصلاح في إطار صلاحيات الأمين العام أو على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
M. Mselle appelle l'attention sur le paragraphe 17, dans lequel le Comité consultatif exprime l'avis que le Secrétaire général devrait exposer en détail les réalisations obtenues grâce à la réforme de la gestion des ressources humaines lorsqu'il y aura suffisamment d'informations sur l'expérience accumulée par le Secrétariat en ce qui concerne l'application des initiatives de réforme. | UN | وأعرب عن رغبته في توجيه انتباه خاص إلى الفقرة 17، التي أعربت اللجنة الاستشارية فيها عن رأيها بأنه ينبغي أن يقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن الإنجازات المحققة في إصلاح إدارة الموارد البشرية، عندما تتوافر المعلومات الكافية عن تجارب الأمانة العامة في مجال تنفيذ مبادرات الإصلاح. |
c) Le processus de consultations entre le personnel et l'administration contribue de façon constructive à la réforme de la gestion des ressources humaines; | UN | (ج) إسهام عملية التشاور بين الموظفين والإدارة إيجابيا في إصلاح إدارة الموارد البشرية؛ |
28C.17 Les objectifs visés et les réalisations escomptées concernant la direction exécutive et l'administration devraient être atteints si : a) les parties prenantes appuient le Bureau de la gestion des ressources humaines dans son action et coopèrent pleinement avec lui; et b) les consultations entre le personnel et l'administration apportent une contribution positive à la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | 28 جيم-17 يُتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض ما يلي: (أ) أن تقدم الجهات المعنية الدعم لجهود مكتب إدارة الموارد البشرية وتتعاون تعاونا تاما؛ (ب) أن تسهم عملية التشاور بين الموظفين والإدارة مساهمة إيجابية في إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
28C.19 Les objectifs visés et les réalisations escomptées concernant la direction exécutive et l'administration devraient être atteints si : a) les parties prenantes appuient le Bureau de la gestion des ressources humaines dans son action et coopèrent pleinement avec lui; et b) les consultations entre le personnel et l'administration apportent une contribution positive à la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | 28 جيم-19 يُتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة في إطار التوجيه والإدارة التنفيذيين على افتراض ما يلي: (أ) دعم الجهات المعنية لجهود مكتب إدارة الموارد البشرية والتعاون الكامل معه؛ (ب) الإسهام الإيجابي لعملية التشاور بين الموظفين والإدارة في إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
2. Service fonctionnel d'une vingtaine de séances officieuses de la Cinquième Commission consacrées aux questions relatives à la réforme de la gestion et à la politique financière | UN | 2 - تقديم الخدمات الفنية لحوالي 20 اجتماعا غير رسمي للجنة الخامسة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري والسياسات المالية. |
à la réforme de la gestion et du Secrétariat se rattachent les notions de flexibilité et d'obligation redditionnelle. | UN | 93 - وقال إن مفهومي المرونة والمساءلة يرتبطان بالإصلاح الإداري وبإصلاح الأمانة العامة. |
Le Sommet a pris plusieurs décisions importantes quant à la réforme de la gestion. | UN | وقد اتخذت القمة مجموعة من القرارات الهامة بشأن إصلاح الإدارة. |
Il apporte un concours notable à la réforme de la gestion des ressources humaines, en particulier dans le cadre des décisions de l'Assemblée générale concernant la rationalisation du régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, notamment les conditions d'emploi dans les missions. | UN | وتقدم الوحدة دعمها الرئيسي لإصلاح إدارة الموارد البشرية، وبخاصة في سياق ما تقرره الجمعية العامة بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية وتوحيد شروط خدمة الموظفين، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام في الميدان. |