"à la réponse à" - Translation from French to Arabic

    • إلى الرد على
        
    • إلى الجواب على
        
    • في الرد على
        
    • إلى الإجابة على
        
    • على الرد على
        
    • إلى إجابة
        
    Prière de se reporter à la réponse à la question 2 du présent rapport. UN يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2 في هذا التقرير.
    Se reporter à la réponse à la recommandation no 4. UN ويُرجى الرجوع إلى الرد على التوصية رقم 4.
    Se reporter à la réponse à la recommandation no 3. UN تحيل النرويج إلى الرد على التوصية رقم 3.
    Veuillez également vous référer à la réponse à la question 7, en particulier au paragraphe relatif au financement du microcrédit. UN يُرجى أيضاً الرجوع إلى الجواب على السؤال 7، وعلى وجه التحديد إلى الفقرة المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر. الصحــــة
    Enfin, la formation des policiers est une activité permanente au sein de l'organisation de la police et, pour plus de précisions, on se reportera à la réponse à la question 21 de la Liste. UN وأضافت أن تدريب رجال الشرطة من اﻷنشطــة المستمرة داخل تنظيم الشرطة، وأنه يمكن الحصول على مزيد من اﻹيضاحات في الرد على السؤال ١ من القائمة.
    Se reporter à la réponse à la question no 3 pour les mesures de politique visant à améliorer la situation des femmes appartenant aux minorités ethniques. UN وللاطلاع على تدابير السياسة المتخذة من أجل تحسين أحوال نساء الأقليات الإثنية يرجى الرجوع إلى الإجابة على السؤال 3.
    Pour plus amples précisions sur ce qui précède, veuillez vous reporter à la réponse à la question 17. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل بشأن التطور الوارد أعلاه، برجاء الاطلاع على الرد على السؤال 17.
    On se référera à la réponse à la question 15 pour les informations sur l'accès à l'éducation des élèves handicapés. UN ويرجى الرجوع إلى إجابة السؤال 15 للإطلاع على المعلومات المتعلقة بضمان وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم.
    Se reporter à la réponse à la recommandation no 8. UN تحيل النرويج إلى الرد على التوصية رقم 8.
    Se reporter à la réponse à la recommandation no 12. UN تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 12.
    Se reporter à la réponse à la recommandation no 28. UN تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 28.
    Se reporter à la réponse à la recommandation no 24. UN تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 24.
    Se reporter à la réponse à la recommandation no 22. UN تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 22.
    Se reporter à la réponse à la recommandation no 6. UN تحيل الحكومة إلى الرد على التوصية رقم 6.
    51. Se reporter également à la réponse à la recommandation 63.29. UN 51- تجدر الإشارة أيضاً إلى الرد على التوصية 63-29.
    Veuillez vous reporter à la réponse à la question 12. UN يرجى الرجوع إلى الجواب على السؤال 12.
    Veuillez vous reporter à la réponse à la question 15. UN يرجى الرجوع إلى الجواب على السؤال 15.
    Veuillez vous reporter à la réponse à la question 20. UN يرجى الرجوع إلى الجواب على السؤال 20.
    Voilà pourquoi l'ONU a participé activement à la réponse à ces attaques et doit continuer de jouer un rôle clef pour permettre à la communauté mondiale de réagir à la menace constante du terrorisme international, afin d'éviter que cette entreprise n'échoue à long terme. UN لهذه الأسباب شاركت الأمم المتحدة مشاركة نشطة في الرد على هذه الهجمات ولا بد من أن تواصل القيام بدور محوري في مجابهة المجتمع العالمي للتهديد المستمر الذي يمثله الإرهاب الدولي، وبغير ذلك فإن هذا المسعى مآله الفشل.
    Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez vous reporter à la réponse à la question 1.9 exposée plus haut, relative aux contrôles aux frontières et en matière d'immigration pour prévenir le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques et de leurs précurseurs ainsi que l'emploi illicite de matières radioactives. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل في هذا الشأن، يمكن الرجوع إلى ما ورد في الرد على السؤال 1-9 أعلاه، فيما يختص بالضوابط المفروضة على الحدود والهجرة لمنع الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها والاستعمال غير المشروع للمـــواد المشعــــة.
    Veuillez vous référer à la réponse à la question 20. UN يرجى الرجوع إلى الإجابة على السؤال 20.
    Note : Pour des informations plus détaillées sur la réponse de l'Iran à cette question, veuillez vous reporter à la réponse à la question 1-7. UN ملحوظة: للحصول على المزيد من المعلومات بشأن ردنا على هذا السؤال، يرجى الاطلاع أيضا على الرد على السؤال 1-7.
    Se référer également à la réponse à la question no 6. UN يرجى الرجوع أيضا إلى إجابة السؤال رقم 6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more