"à la réunion annuelle de" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماع السنوي
        
    • على الاجتماع السنوي
        
    • وفي الاجتماع السنوي
        
    Participation à la réunion annuelle de la Commission de la condition de la femme et coordination des activités avec celles d'organismes des Nations Unies. UN الاشتراك في الاجتماع السنوي للجنة مركز المرأة وتنسيق اﻷنشطة مع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les inspecteurs ont été invités à présenter leur rapport à la réunion annuelle de l'IATN de 2010 qui aura lieu au Secrétariat du Commonwealth, à Londres. UN ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن.
    Les inspecteurs ont été invités à présenter leur rapport à la réunion annuelle de l'IATN de 2010 qui aura lieu au Secrétariat du Commonwealth, à Londres. UN ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن.
    Le plan devrait être examiné à la réunion annuelle de 2012. UN ومن المقرر استعراض الخطة في الاجتماع السنوي للجنة في عام 2012.
    Le Collège était représenté en 1995 à la réunion annuelle de l'OMS à Genève, ainsi qu'à la réunion de l'OMS pour la région Asie et Pacifique. UN وقد تم تمثيل كلية الجراحين الدولية في الاجتماع السنوي لمنظمة الصحة العالمية في جنيف عام ١٩٩٥، وكذلك في اجتماع منظمة الصحة العالمية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Chef de la délégation à la réunion annuelle de l'Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord (OCSAN) (1997) UN رئيس الوفد المشارك في الاجتماع السنوي لمنظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون، 1997
    Le Rapport sur le développement dans le monde 1997 : l’État dans un monde en mutation et l’engagement pris par le Président à la réunion annuelle de 1996 de combattre la corruption en sont une illustration. UN ومما تجدر ملاحظته بصفة خاصة التقرير عن التنمية في العالم لعام ١٩٩٧: حالة عالم آخذ في التغير، والتزام الرئيس في الاجتماع السنوي عام ١٩٩٦ بالتصدي للفساد.
    À cet égard, elle appuie de récentes initiatives comme l'initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique et la décision adoptée à la réunion annuelle de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international en vue de réduire la dette des pays les plus pauvres grâce à la création d'un fonds fiduciaire. UN وقال في هذا الخصوص، إن وفده يؤيد المبادرات التي اتخذت مؤخرا مثل مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، والقرار الذي اتخذ في الاجتماع السنوي اﻷخير للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل خفض ديون أفقر البلدان عن طريق إنشاء وإدارة صندوق ائتماني من قبل البنك الدولي.
    Ses travaux seront présentés à la réunion annuelle de l'American Political Science Association en septembre 2011. UN وستعرض أعمال فرقة العمل في الاجتماع السنوي للرابطة الأمريكية للعلوم السياسية في أيلول/سبتمبر 2011.
    - < < La négociation du Statut de Rome > > à la réunion annuelle de l'International Bar Association à Durban (Afrique du Sud), 2002; UN ○ " مفاوضات نظام روما الأساسي " في الاجتماع السنوي للرابطة الدولية للمحامين في ديربان، جنوب أفريقيا، 2002؛
    Participation à la réunion annuelle de l'Organisation juridique consultative Afrique-Asie UN 1981 شارك في الاجتماع السنوي لمنظمة القانون الآسيوية - الأفريقية
    Juin 2005 : des représentants du Chapitre du Koweït ont participé à la réunion annuelle de la Chambre des délégués pour 2005 et à la Professional Development Conférence à la Nouvelle-Orléans. UN :: حزيران/يونيه 2005: شارك ممثلون لفرع الكويت في الاجتماع السنوي لعام 2005 الذي عقده مجلس الوفود وفي مؤتمر التطوير المهني الذي عقد في نيو أورليانز.
    Le HCDH a assisté à la réunion annuelle de la Fédération ibéro-américaine des ombudsmans. UN 84 - شاركت المفوضية في الاجتماع السنوي للاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم.
    6. Dans le cadre de sa mission, le Rapporteur spécial a, en outre, été invité à prendre la parole à la réunion annuelle de l'Association des Etats—Unis d'Amérique pour les Nations Unies tenue à Washington. UN ٦- واتصالا ببعثتها، دُعيت المقررة الخاصة أيضا إلى توجيه كلمة في الاجتماع السنوي لرابطة اﻷمم المتحدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية في واشنطن دي سي.
    Le 3 janvier 2014, elle a parlé de ses travaux à l'occasion d'un débat sur l'élaboration du droit international et l'ONU tenu à la réunion annuelle de l'association des facultés de droit américaines (Association of American Law Schools). UN وفي 3 كانون الثاني/يناير 2014، ناقشت أمينة المظالم عملها في إطار حلقة نقاش عن سنِّ القوانين الدولية والأمم المتحدة في الاجتماع السنوي لرابطة كليات الحقوق الأمريكية.
    La proposition de créer le FSCD a été approuvée par le Conseil d'administration de la BAD et sera soumise à l'approbation du Conseil des gouverneurs à la réunion annuelle de la Banque en avril/mai 2010. UN وقد وافق مجلس إدارة مصرف التنمية الأفريقي على اقتراح إنشاء الصندوق الخاص، وسيعرض على مجلس المحافظين لإقراره في الاجتماع السنوي للمصرف المقرر عقده في نيسان/أبريل-أيار/مايو 2010.
    L'Iraq s'est joint à un groupe de travail mondial qui surveille le respect de la Convention et a envoyé une délégation pour participer à la réunion annuelle de suivi à Vienne du 24 au 26 septembre. UN وانضم العراق إلى الفريق العامل العالمي الذي يرصد الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأرسل وفدا للمشاركة في الاجتماع السنوي للرصد المعقود في فيينا في الفترة من 24 إلى 26 أيلول/سبتمبر.
    13. Du 4 au 8 septembre 2011, la Rapporteuse spéciale a pris part à la réunion annuelle de l'Association internationale des magistrats (IAJ/UIM), à Istanbul (Turquie). UN 13- وشاركت المقررة الخاصة من 4 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2011 في الاجتماع السنوي لرابطة القضاة الدولية الذي عقد في اسطنبول بتركيا.
    88. En juin 2011, le Haut-Commissariat a pris part à la réunion annuelle de la Fédération ibéro-américaine des ombudsmans à Alcala de Henares, en Espagne. UN 88 - في حزيران/يونيه 2011، اشتركت مفوضية حقوق الإنسان في الاجتماع السنوي للاتحاد الأيبري الأمريكي لأمناء المظالم، المعقود في ألكالا دي هيناريس، بإسبانيا.
    Cela s'applique en particulier à la réunion annuelle de l'Assemblée générale sur le développement. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الاجتماع السنوي للجمعية العامة بشأن التنمية().
    à la réunion annuelle de la North American Association for Environmental Education (San Francisco, novembre 1996), des spécialistes de plus de 50 pays ont participé à un échange de vues. UN وفي الاجتماع السنوي لرابطة أمريكا الشمالية للتثقيف البيئي، سان فرانسيسكو، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، اشترك مهنيون مما يزيد على ٥٠ بلدا في هذا الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more