Nous sommes déçus par le fait que, en dépit des engagements pris à Monterrey à la réunion au sommet des dirigeants mondiaux et à Gleneagles, l'aide publique au développement ait baissé en 2006 et 2007. | UN | ومن المحبط لآمالنا أنه بالرغم من الالتزامات المتعهد بها من قبل في مونتيري في مؤتمر القمة لزعماء العالم، وفي غلينيغلز، قد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في عامي 2006 و 2007. |
Comme cela a été dit à la réunion au sommet du Gouvernement fédéral sur l'intégration, leurs conditions de vie et de travail exigent une attention spéciale. | UN | وكما سبق القول في مؤتمر القمة المعني بالتكامل والذي عقدته الحكومة الاتحادية، يلاحظ أن حالات المعيشة والعمل لديهن تتطلب اهتماما خاصا. |
à la réunion au sommet qu'ils ont tenue l'année dernière, les chefs d'État et de gouvernement ont tracé ensemble la voie qu'ils devaient suivre désormais pour relever les défis. | UN | 304 - اختط رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة الذي انعقد في العام الماضي سبيلا تعاونيا لمواجهة تحديات المستقبل. |
Représentant du Japon à la réunion au sommet du Mouvement des pays non alignés | UN | 1998: ممثل اليابان في اجتماع قمة حركة بلدان عدم الانحياز |
à la réunion au sommet de l'OUA tenue au début du mois à Tunis, tant le Président du Nigéria que le Président Soglo du Bénin, Président de la CEDEAO, ont appelé mon attention sur la charge financière que supportent les pays qui fournissent des contingents, en particulier le Nigéria, par suite de leur contribution à l'ECOMOG. | UN | وفي مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة الوحدة الافريقية في تونس في مطلع هذا الشهر قام رئيس جمهورية نيجيريا ورئيس فريق المراقبين العسكريين، والرئيس سوغلو رئيس جمهورية بنن كلاهما بتوجيه انتباهي الى العبء المالي الذي تتحمله البلدان المساهمة بقوات، ولاسيما نيجيريا، نتيجة لمساهمتها في الفريق. |
Déclaration Union européenne-Canada adoptée à la réunion au sommet entre l'Union européenne et le Canada à Ottawa le 16 décembre 1999 | UN | البيان المشترك بين الاتحاد الأوروبي وكندا المعتمد خلال مؤتمر القمة بين الجانبين الذي عقد في أوتاوا يوم 16 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
à la réunion au sommet consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, en septembre 2010, le Gouvernement britannique a demandé que des engagements fermes soient pris pour sauver la vie de 16 millions de femmes et d'enfants d'ici à 2015. | UN | 206 - طلبت الحكومة البريطانية بإلحاح تقديم تعهدات قوية في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2010 التي ستؤدي معا إلى إنقاذ حياة 16 مليون إمرأة وطفل بحلول عام 2015. |
Cette initiative s'est concrétisée par l'adoption d'une déclaration sur la sécurité de l'information au niveau international à la réunion au sommet de l'organisation, le 15 juin 2006. | UN | وانعكس ذلك في اعتماد بيان بشأن أمن المعلومات على الصعيد الدولي في مؤتمر القمة الذي عقدته المنظمة في 15 حزيران/يونيه 2006. |
à la réunion au sommet inaugurant le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, qui s'est tenue à Jakarta (Indonésie) le 24 avril 2005, il a été convenu d'appuyer énergiquement la lutte menée par le peuple palestinien pour établir un État indépendant. | UN | 1 - في مؤتمر القمة الافتتاحي للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة، المعقود في جاكرتا في 24 نيسان/أبريل 2005، تم الاتفاق على توفير دعم قوي لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولة مستقلة. |
Les États membres du Mouvement des pays non alignés Parties au Traité rappellent qu'à la réunion au sommet de Durban, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de la Réunion au sommet de Cartagena en 1995. | UN | وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أن رؤساء دول أو حكومات الحركة أشاروا في اجتماع القمة الذي عُقد في ديربان إلى مواقفهم القائمة على المبدأ بشأن نزع السلاح النووي ومسألتي عدم الانتشار النووي والتجارب النووية ذواتي الصلة، التي تضمنتها الوثيقة الختامية لاجتماع قمة كارتاخينا عام 1995. |
La Convention sur certaines armes classiques et la Convention d'Ottawa concerne des types d'armes déterminés, alors que le Traité sur les Forces armées conventionnelles en Europe, qui a été révisé fondamentalement à la réunion au sommet de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe à Istanbul, a trait à une région précise. | UN | الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة واتفاقية أوتاوا تتناولان أنواع محددة من الأسلحة، في حين أن المعاهدة المعنية بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، والتي نُقحت تنقيحا جوهريا في اجتماع القمة الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في استنبول، تتناول منطقة محددة. |
à la réunion au sommet de l'Atlantique Nord, les chefs d'État et de gouvernement ont publié la Déclaration sur la sécurité de l'Alliance, réaffirmant que l'OTAN continuera à jouer son rôle dans le renforcement de la maîtrise des armements et dans la promotion du désarmement, s'agissant d'armes nucléaires et d'armes classiques. | UN | وأصدر رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة لمجلس شمال الأطلسي إعلانا بشأن أمن الحلف، مجددين التأكيد على أن منظمة حلف شمال الأطلسي ستستمر في القيام بدورها في تدعيم تحديد الأسلحة وتعزيز نزع السلاح النووي والتقليدي. |
Comme l'a déclaré mon Premier Ministre à la réunion au sommet l'an dernier à Lisbonne : | UN | وكما قال رئيس وزراء بلدي في اجتماع قمة لشبونة في العام الماضي: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué du G-8 à Okinawa 2000, qui a été adopté à la réunion au sommet de Kyushu-Okinawa, tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. | UN | يُشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان أوكيناوا 2000 الصادر عن مجموعة البلدان الصناعية الثمانية، الذي اعتمد في اجتماع قمة كيوشو-أوكيناوا المعقود في أوكيناوا، اليابان، في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000. |
6. De promouvoir une résolution aussi énergique que possible sur l'interdiction des mines antipersonnel, qui sera examinée par les chefs d'Etat et de gouvernement à la réunion au sommet de l'OUA à Harare (Zimbabwe) du 2 au 4 juin 1997. | UN | ٦- الترويج ﻷقوى قرار ممكن بشأن حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي ينتطر أن فيه رؤساء الدول والحكومات في اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في هراري، زمبابوي، ٢ إلى ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Nous, dirigeants des pays du SICA, remercions le docteur Peter Piot, Sous-Secrétaire général de l'ONU et Envoyé spécial du Secrétaire général, de sa participation opportune aux manifestations qui prennent fin aujourd'hui et à la réunion au sommet tenue ce jour. | UN | ونحن ممثلي بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى نقدر للدكتور بيتر بيوت، المدير المساعد بالأمم المتحدة والمبعوث الخاص للأمين العام، مشاركته المشكورة في هذه المناسبات الخاصة الموشكة على الانتهاء، وفي مؤتمر القمة الذي عقدناه اليوم. |
à la réunion au sommet sur le maintien de la paix des Nations Unies, le Pakistan a proposé les compétences de son Centre pour la paix et la stabilité internationales, qui offre des formations sur les missions, les exercices et les défis émergents relatifs au maintien de la paix. | UN | وفي مؤتمر القمة الأخير المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، عرضت باكستان على الأمم المتحدة كفاءات حفظ السلام الموجودة في مركزها للسلام والاستقرار الدوليين، الذي يوفر التدريب في مجال بعثات وتمارين حفظ السلام والتحديات البازغة. |
Lettre datée du 13 juillet 2005, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan, transmettant le texte de la déclaration adoptée par les chefs d'État des pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération à la réunion au sommet qu'ils ont tenue à Astana le 5 juillet 2005 (A/60/129) | UN | رسالة مؤرخة 13 تموز/يوليه 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكازاخستان يحيل بها الإعلان الذي أقره رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون خلال مؤتمر القمة المعقود في أستانا في 5 تموز/يوليه 2005 (A/60/129) |
La France s'obstine à ne tenir aucun compte de la condamnation mondiale de ses essais, qui a été réitérée récemment encore à la réunion au sommet du Mouvement des pays non alignés et pendant l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وتتعمﱠد فرنسا مواصلة تجاهل الادانة على نطاق العالم التي أُعرب عنها في وقت أقرب أثناء اجتماع القمة الذي عقدته مؤخراً حركة عدم الانحياز، وفي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للعام الحالي. |
Le projet de Consensus de Monterrey sera examiné à la réunion au sommet en vue de son adoption dйfinitive par la Confйrence. | UN | سينظر جزء القمة أيضا في مشروع " توافق مونتيري " ليعتمده المؤتمر نهائيا. |
à la réunion au sommet du 28 septembre 1994, les deux présidents sont convenus de s'employer à développer la coopération bilatérale et multilatérale en vue de parvenir à la sécurité nucléaire et, à cette fin : | UN | وفي اجتماع القمة الذي انعقد في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وافق الرئيسان على العمل سويا ﻹرساء تعاون ثنائي ومتعدد اﻷطراف واسع النطاق يكفل اﻷمن النووي ويشمل ما يلي: |
Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité rappellent qu'à la réunion au sommet tenue à Kuala Lumpur en 2003, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de cette réunion. | UN | وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أنه في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، المعقود في كولالمبور في عام 2003، نوه رؤساء دول أو حكومات الحركة إلى المواقف المبدئية التي يتخذونها بشأن نزع السلاح النووي ومسألة عدم انتشار الأسلحة النووية والتجارب النووية المتصلتين بذلك، والتي تضمنتها الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر. |
Déclaration prononcée le 6 décembre 1994 par le Président de l'Azerbaïdjan à la réunion au sommet de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe à Budapest | UN | البيان الذي أدلى به رئيس أذربيجان أمام قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بتاريخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ |
En janvier 1992, dans la déclaration qu'il a faite à la réunion au sommet du Conseil de sécurité, le Premier Ministre de l'Inde a dit : | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أشار رئيس وزراء الهند، عند مخاطبته اجتماع القمة الذي عقده مجلس اﻷمن الى أنه: |
Il est essentiel que toutes les décisions concernant la mer Caspienne soient prises avec le consentement de tous ses États côtiers, comme convenu à leur réunion ministérielle tenue en 1996 ainsi qu'à la réunion au sommet tenue à Ashgabat en 2002. | UN | ومن الهام اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببحر قزوين لموافقة جميع الدول الساحلية، كما اتفقت على ذلك في اجتماعها الوزاري المعقود في عام 1996، فضلا عن اجتماع القمة المعقود في عشق آباد في عام 2002. |