"à la réunion du conseil de" - Translation from French to Arabic

    • في اجتماع مجلس
        
    • في اجتماع لمجلس
        
    • خلال اجتماع مجلس
        
    Chaque année, Pax Christi a fait une intervention au sujet du Timor oriental à la réunion du Conseil de tutelle. UN وتقوم الحركة كل سنة بمداخلة بشأن تيمور الشرقية في اجتماع مجلس الوصاية.
    J'émettrais l'idée à la réunion du Conseil de demain, pour voir ce qu'ils en pensent. Open Subtitles سأقدّم الفكرة في اجتماع مجلس الإدارة غداً، لنرى ماذا سيقرّرون.
    La Déclaration de New York et les déclarations des membres de la présidence à la réunion du Conseil de sécurité constituent une importante contribution politique à la consolidation et au renforcement de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN ويمثل إعلان نيويورك والبيانات التي أدلى بها أعضاء مجلس الرئاسة في اجتماع مجلس اﻷمن إسهاما سياسيا مهما في توطيد وتعزيز السلام في البوسنة والهرسك.
    L'Espagne a annoncé à la réunion du Conseil de l'OMI, le 25 novembre 2002, qu'elle entendait éloigner le passage de navires transportant des marchandises dangereuses du dispositif de séparation du trafic au large du cap Finisterre actuellement en vigueur et d'autres voies de navigation maritime et présenterait prochainement une proposition à l'OMI sur la question. UN وأعلنت إسبانيا في اجتماع لمجلس المنظمة البحرية الدولية معقود في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أنها تعتزم أن تبعد المرور العابر للسفن التي تحمل بضائع خطرة عن خطة تقسيم حركة المرور الحالية في فينيستري والممرات البحرية الأخرى، وستقدم قريبا اقتراحا إلى المنظمة بشأن هذه المسألة.
    du Mouvement des pays non alignés à la déclaration faite par le Représentant permanent d'Israël à la réunion du Conseil de sécurité consacrée à la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne UN رد رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز على البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإسرائيل خلال اجتماع مجلس الأمن المعقود بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    Il a aussi participé à la réunion du Conseil de sécurité du 25 août au cours de laquelle la résolution 1261 a été adoptée. UN وشارك كذلك في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 25 آب/أغسطس، الذي اتُخذ فيه القرار 1261.
    à la réunion du Conseil de sécurité qui s'est tenue la semaine dernière, la communauté internationale a réaffirmé sa solidarité avec le peuple palestinien, son appui au processus de paix, et son rejet de toutes les mesures prises récemment par le Gouvernement israélien. UN لقد أكد المجتمع الدولي من جــديد في اجتماع مجلس اﻷمن الذي عقد اﻷسبوع الماضي، عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني ودعمه لعملية السلام ورفضه لكافة اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا.
    L'idée d'une Année internationale de la planète Terre a été lancée en 2000 à la réunion du Conseil de l'Union internationale des sciences géologiques (UIGS). UN 1 - أطلقت فكرة إعلان سنة دولية لكوكب الأرض في عام 2000 في اجتماع مجلس الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'élever les protestations les plus véhémentes au sujet du refus de m'autoriser à participer à la réunion du Conseil de sécurité sur les Balkans, le 23 juin 2000. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتوجيه احتجاج شديد اللهجة إزاء رفض السماح لي بالمشاركة في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 23 حزيران/يونيه 2000 بشأن البلقان.
    Rien ne symbolise mieux ce progrès que la récente visite à New York, le 15 novembre dernier, des membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine et leur participation à la réunion du Conseil de sécurité le même jour. UN وأفضل مثل على هذا التقدم هو الزيارة اﻷخيرة التي قام بها أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك إلى نيويورك في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام ومشاركتهم في اجتماع مجلس اﻷمن في اليوم نفسه.
    Les membres du Conseil de sécurité ont sans nul doute pris connaissance de la déclaration adoptée par les chefs d'Etat et de gouvernement qui ont participé à la réunion du Conseil de l'Atlantique Nord au siège de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN), à Bruxelles, les 10 et 11 janvier 1994. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن على علم باﻹعلان الذي أصدره رؤساء الدول والحكومات التي شاركت في اجتماع مجلس شمال اﻷطلسي في مقر منظمة حلف شمال اﻷطلسي في بروكسل في ١٠ و ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    La Présidente dit que, pendant l'exposé sur la Guinée-Bissau qu'elle doit faire le 3 octobre 2008 à la réunion du Conseil de sécurité, elle mettra en évidence, en tant que présidente de la formation Guinée-Bissau, l'adoption du cadre stratégique et elle transmettra les recommandations et les conclusions formulées après sa récente visite en Guinée-Bissau. UN 65 - الرئيسة: قالت إنها، بوصفها رئيسة تشكيلة غينيا - بيساو، ستقوم أثناء العرض الذي ستقدمه في اجتماع مجلس الأمن الخاص بغينيا - بيساو المقرر عقده في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بتسليط الضوء على اعتماد الإطار الاستراتيجي وسننقل إليه التوصيات والاستنتاجات التي نتجت عن زيارتها الأخيرة لغينيا - بيساو.
    Compte tenu des débats d'aujourd'hui à la réunion du Conseil de sécurité, la Mission permanente de la République islamique d'Iran tient à déclarer ce qui suit au sujet des allégations formulées par des chefs d'État ou de gouvernement, notamment de la France et du Royaume-Uni, contre le programme nucléaire pacifique de l'Iran : UN في ضوء المناقشات التي جرت اليوم في اجتماع مجلس الأمن، تود البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية بيان ما يلي فيما يتعلق بالادعاءات التي أدلى بها بعض رؤساء الدول أو الحكومات، بما في ذلك فرنسا والمملكة المتحدة، ضد برنامج إيران النووي السلمي:
    La Présidente de l'Instance permanente a également assisté à la réunion du Conseil de direction et a noté avec satisfaction que l'ONU y était représentée par une délégation de haut niveau, ce qui était le gage d'un engagement sérieux de la part de l'Organisation. UN 13 - وحضرت أيضا رئيسة المنتدى الدائم وأعربت عن استحسانها للتمثيل الرفيع المستوى للأمم المتحدة في اجتماع مجلس السياسات، حيث دل على جدية التزام المنظمة.
    Extrait du communiqué du Sommet d'Istanbul publié par les chefs d'État et de gouvernement participant à la réunion du Conseil de l'Atlantique Nord tenu à Istanbul le 28 juin 2004 UN مقتطفات من بلاغ مؤتمر قمة اسطنبول، الصادر عن رؤساء الدول والحكومات المشاركة في اجتماع مجلس شمال الأطلسي المعقود في اسطنبول يوم 28 حزيران/يونيه 2004
    Déclaration du Sommet de Bucarest publiée par les chefs d'État et de gouvernement participant à la réunion du Conseil de l'Atlantique Nord tenue à Bucarest le 3 avril 2008 UN إعلان قمة بوخارست الصادر عن رؤساء الدول والحكومات المشاركة في اجتماع مجلس شمال الأطلسي المعقود في بوخارست يوم 3 نيسان/ أبريل 2008
    163. La Ligue des États arabes a participé à la réunion du Conseil de sécurité tenue à Nairobi le 19 novembre 2004 et a affirmé à cette occasion que le règlement de la crise du Darfour nécessite : UN 163 - شاركت الجامعة العربية في اجتماع مجلس الأمن في نيروبي بتاريخ 19/11/2004 وأكدت أمام المجلس إن معالجة الأزمة في دارفور تتطلب:
    Terminal Bloomberg, dis nous ce qui se passe à la réunion du Conseil de Dodd. Open Subtitles "محطة بلومبيرغ"، ستخبرنا ماذا يجري في اجتماع مجلس إدارة (توني دود).
    Lettre datée du 22 avril (S/1994/495), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant, pour l'information des membres du Conseil, le texte des décisions prises à la réunion du Conseil de l'Atlantique Nord du même jour. UN رسالة مؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل (S/1994/495) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها، لعلم أعضاء المجلس، نص القرارات التي اتخذت في اجتماع لمجلس حلف شمال اﻷطلسي في التاريخ نفسه.
    à la réunion du Conseil de la sécurité aérienne de la FINUL, tenue le 28 juillet 2011, les questions d'intérêt ont été transformées en domaines d'intervention assortis de délais estimatifs de mise en œuvre et d'attributions de responsabilités. UN خلال اجتماع مجلس سلامة الطيران بالقوة المعقود في 28 تموز/يوليه 2011، حُوِّلَت القضايا مثار القلق إلى نقاط عمل بغرض تنفيذها، وحُدِّدت لها تواريخ تقديرية للإنجاز وأسندت المسؤولية عن ذلك إلى أحد الموظفين.
    55. La mise en œuvre des résultats du SMSI demeure l'une des priorités du Secrétaire général de l'UIT, conformément au Plan stratégique (20082011) adopté à la réunion du Conseil de l'Union en 2007. UN 55- وما زال تنفيذ مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات يمثل واحدة من أولويات الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، وفقاً للخطة الاستراتيجية (2008-2011) التي اعتمدت خلال اجتماع مجلس المنظمة في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more