11. Le Comité a décidé de désigner Ronald McCallum Président et Mohammed AlTarawneh pour représenter le Comité à la réunion intercomités. | UN | 11- وقررت اللجنة تعيين الرئيس، رونالد ماك كالوم، ومحمد الطراونة لتمثيل اللجنة في الاجتماع المشترك بين اللجان. |
Il a indiqué que les participants à la réunion intercomités seraient prochainement contactés par les organisateurs de la réunion de Dublin en vue de recueillir leurs observations et leur appui. | UN | وأشار إلى أن المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان سوف يتم الاتصال بهم قريبا من قبل منظمي اجتماع دبلن ليُطلب منهم تقديم تعليقاتهم ودعمهم. |
Les participants à la réunion intercomités ont décidé de soumettre le rapport à la réunion des présidents pour plus ample examen et approbation. | UN | وقرر المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان تقديم التقرير إلى اجتماع الرؤساء لمواصلة مناقشة هذه النقاط وإقرارها. |
Il préconise de faire part à la réunion intercomités des préoccupations du Comité à ce sujet. | UN | وأضاف أنه يؤيد نقل هواجس اللجنة بهذا الخصوص إلى الاجتماع المشترك بين اللجان. |
Le Comité a également nommé un expert au sein d'un groupe de travail sur les réserves, qui ferait rapport à la réunion intercomités en 2006. | UN | كما عينت اللجنة خبيرا للعمل في فريق عامل معني بالتحفظات سيرفع تقريره إلى الاجتماع المشترك بين اللجان لسنة 2006. |
Tous les organes conventionnels devraient également étudier la possibilité d'accorder à la réunion intercomités un rôle accru dans la prise de décisions quant à l'harmonisation des méthodes de travail. | UN | وينبغي لجميع هيئات المعاهدات أيضاً أن تنظر فيما إذا كان من المستصوب أن يُمنح للاجتماع المشترك بين اللجان دور معزز في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بمواءمة أساليب العمل. |
Le Président et deux autres membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont pris part à la réunion intercomités. | UN | وشاركت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وعضوان آخران في الاجتماع المشترك بين اللجان. |
Il a été souligné que les participants à la réunion intercomités seraient mandatés par leurs comités respectifs pour prendre des décisions. | UN | وأُشير إلى أنه ينبغي تفويض المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان بأن تتخذ لجانهم المعنية قرارات. |
Depuis 2008: représentant du Comité à la réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | منذ عام 2008: ممثل اللجنة في الاجتماع المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
35. Le PRÉSIDENT fait remarquer que la question a été soulevée à la réunion intercomités. | UN | 35- الرئيس لاحظ أن المسألة قد أثيرت في الاجتماع المشترك بين اللجان. |
C'est pourquoi il est important que la discussion engagée à la réunion intercomités sur la structure et le contenu des observations finales se poursuive. | UN | لهذا السبب، من الضروري مواصلة المناقشة المتعلقة بهيكلية الملاحظات الختامية وطولها والتي بدأت في الاجتماع المشترك بين اللجان. |
Participation à la réunion intercomités | UN | المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان |
E. Participation à la réunion intercomités 7 1 | UN | هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان 7 2 |
E. Participation à la réunion intercomités | UN | هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان |
Cette position sera également présentée à la réunion intercomités et à la réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وسيُعرض هذا الموقف أيضا في الاجتماع المشترك بين اللجان/اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
M. Amor demande au Secrétaire de fournir une liste de participants à la réunion intercomités. | UN | 20 - السيد عمر: طلب إلى أمين اللجنة أن يقدم قائمة بالمشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان. |
Les avis étant partagés, les deux propositions ont été renvoyées à la réunion intercomités. | UN | ولما كانت الآراء مختلفة، فقد تقرر إرجاء النظر في الاقتراحين إلى الاجتماع المشترك بين اللجان. |
56. Le Président suggère que la référence à la réunion intercomités soit modifiée pour refléter les points de vue exprimés par les membres. | UN | 56- الرئيس اقترح تعديل الإشارة إلى الاجتماع المشترك بين اللجان بحيث تعكس الآراء التي أدلى بها الأعضاء. |
La dixième réunion intercomités a aussi recommandé que les sous-groupes entament leurs travaux en définissant leurs mandats, modalités et méthodes de travail, et que le groupe de travail présente un rapport à la réunion intercomités. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن يبدأ الفريقان الفرعيان عملهما بتحديد طرائقهما واختصاصاتهما وأساليب عملهما، وبأن يقدم الفريق العامل تقارير إلى الاجتماع المشترك بين اللجان. |
Tous les organes conventionnels devraient également étudier la possibilité d'accorder à la réunion intercomités un rôle accru dans la prise de décisions quant à l'harmonisation des méthodes de travail. | UN | وينبغي لجميع هيئات المعاهدات أيضاً أن تنظر فيما إذا كان من المستصوب أن يُمنح للاجتماع المشترك بين اللجان دور معزز في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بمواءمة أساليب العمل. |
26. Le Président dit que le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture ont rendu compte à la réunion intercomités de la procédure qu'ils avaient élaborée pour établir les listes de points à traiter avant la soumission des rapports. | UN | 26- الرئيس قال إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب قدمتا تقريراً للاجتماع المشترك بين اللجان بشأن الإجراءات التي وضعتاها فيما يتعلق بتجميع قوائم المسائل السابقة للإبلاغ. |
Cette liste permettrait aux Comités et à la réunion intercomités de se faire une idée des tendances et constantes de la non-présentation de rapports et de mieux appréhender le problème dans son ensemble, y compris les raisons `expliquant, que ce soit par manque de ressources, de moyens ou de volonté politique. | UN | وينبغي أن تمكن تلك القائمة اللجان والاجتماع المشترك بين اللجان من تحديد الاتجاهات والأنماط المتعلقة بعدم الإبلاغ وأن تيسر فهماً أفضل للمشكلة، بما في ذلك أسباب عدم تقديم التقارير، مثل نقص الموارد أو عدم توفر القدرة اللازمة أو الإرادة السياسية. |
Il est également prévu d'organiser deux consultations d'experts avec la participation de membres des organes conventionnels et d'experts des institutions des Nations Unies pour examiner des propositions d'indicateurs sur d'autres droits de l'homme et contribuer à l'établissement du rapport final qui sera présenté à la réunion intercomités en 2008. | UN | ويجري التخطيط أيضا لعقد تشاورتين للخبراء بمشاركة أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات، وخبراء من الوكالات التابعة للأمم المتحدة لكي يتسنى النظر في المقترحات المتعلقة بالمؤشرات المتصلة بحقوق الإنسان الإضافية والمساعدة في وضع الصيغة النهائية للتقرير المقدم إلى الاجتماع المشترك بين اللجان في عام 2008. |