Il y a quelques jours, j'ai participé ici à la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومنذ بضعة أيام، شاركت هنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cinq décisions administratives ont été adoptées à la Réunion plénière de 2012 du Processus de Kimberley, qui s'est tenue à Washington. | UN | 7 - اتُخذت خمسة قرارات إدارية في الاجتماع العام لعملية كيمبرلي لسنة 2012 الذي عُقد في واشنطن العاصمة. |
Nous croyons également que les représentants de la société civile doivent avoir la possibilité de faire leur contribution à la Réunion plénière de haut niveau. | UN | كما نؤمن بأنه ينبغي أن تتاح لممثلي المجتمع المدني الفرصة لتقديم إسهام في الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
d) D'examiner, selon qu'il conviendra, toute proposition qu'elle lui renverra en vue de la mise en œuvre des décisions prises à la Réunion plénière de haut niveau de sa soixantième session de septembre 2005 qui concernent la Charte et les amendements qui pourraient y être apportés; | UN | (د) النظر، حسب الاقتضاء، في أي مقترحات تحيلها إليها الجمعية العامة تنفيذا للقرارات المتعلقة بالميثاق وأي تعديلات تدخل عليه، الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية في أيلول/سبتمبر 2005؛ |
Le sous-groupe spécial devrait rendre compte de ses travaux à la Réunion plénière de 2005, par l'intermédiaire de la présidence du Groupe de travail sur la surveillance. | UN | وينبغي أن يقدم الفريق الفرعي المخصص تقريره إلى الاجتماع العام في سنة 2005 عن طريق رئيس الفريق العام المعني بالرصد. |
à la Réunion plénière de ce groupe, tenue à Sydney au début de l'année, les participants se sont penchés sur les questions essentielles, notamment le terrorisme. | UN | وفي الاجتماع العام لفريق استراليا الذي عقد في سيدني في وقت سابق من هذا العام، ركز المشاركون على مسائل رئيسية، منها الإرهاب. |
À cet égard, mon gouvernement se félicite de la décision prise à la Réunion plénière de haut niveau de créer une Commission de consolidation de la paix. | UN | وفي هذا السياق، ترحب حكومتي بالقرار المتخذ في الاجتماع العام الرفيع المستوى بإنشاء لجنة لبناء السلام. |
Pour terminer, je suis convaincue que nos délibérations contribueront à donner, mieux et plus rapidement, suite aux engagements pris à la Réunion plénière de haut niveau. | UN | في الختام، إنني على ثقة من أن مداولاتنا ستسهم في متابعة أفضل وأسرع للالتزامات المتفق عليها في الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Ralph E. Gonsalves at the High Level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, September 2010 (Déclaration de l'Honorable Ralph E.Gonsalves à la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, septembre 2010) | UN | غونسالفيس في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أيلول/سبتمبر 2010 |
Discours de Son Excellence Monsieur le Ministre des affaires étrangères de Madagascar à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire | UN | الممثل الدائم خطاب معالي السيد وزير خارجية مدغشقر في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |
Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la Réunion plénière de haut niveau, les déclarations ne devront pas durer plus de cinq minutes, étant entendu que des textes plus longs pourront être distribués. | UN | 16 - وسعيا لإتاحة فرصة التكلم لجميع المتكلمين في الاجتماع العام الرفيع المستوى، ينبغي أن تقتصر مدة البيانات على خمس دقائق، على ألا يحول ذلك دون توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Les engagements pris par les dirigeants participant à la Réunion plénière de haut niveau la semaine dernière ravivent notre espoir que le monde sera différent en 2015. | UN | إن الالتزامات التي قطعها القادة المشاركين في الاجتماع العام الرفيع المستوى في الأسبوع الماضي تعيد إلينا الأمل بأن العالم سيكون مختلفا في عام 2015. |
Ces objectifs peuvent encore être atteints, malgré l'approche de l'échéance, si les gouvernements s'attèlent résolument à la tâche comme ils l'ont décidé à la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولا يزال من الممكن بلوغ هذه الأهداف، رغم اقتراب الأجل المحدد، إذا انكبّت الحكومات بعزم على أداء هذا الواجب، على نحو ما قررته في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
S'agissant de la participation de la société civile à la Réunion plénière de haut niveau proprement dite, l'Assemblée générale souhaitera peut-être adopter la pratique suivie lors du Sommet mondial de 2005. | UN | 17 - وفيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في الاجتماع العام الرفيع المستوى نفسه، قد ترغب الجمعية العامة في اعتماد الممارسة التي اتبعت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
8. Décide que le SaintSiège et la Palestine participeront à la Réunion plénière de haut niveau, le premier en sa qualité d'État ayant statut d'observateur et la seconde en sa qualité d'observateur ; | UN | 8 - تقرر أن يشارك في الاجتماع العام الرفيع المستوى الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا؛ |
Pour terminer, je voudrais exprimer l'espoir que les débats de ce dialogue de haut niveau apporteront une contribution précieuse à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée aux OMD. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل في أن تقدم المناقشات في هذا الحوار الرفيع المستوى إسهاماً قيّما في الاجتماع العام الرفيع المستوى القادم المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la Réunion plénière de haut niveau, les déclarations - et ceci est important - ne doivent pas dépasser cinq minutes. | UN | ومن أجل تلبية رغبات كل المتكلمين في الاجتماع العام الرفيع المستوى فإن مدة البيانات - وهذا أمر هام - ينبغي أن لا تتجاوز خمس دقائق. |
d) D'examiner, selon qu'il conviendra, toute proposition qu'elle lui renverra en vue de la mise en œuvre des décisions prises à la Réunion plénière de haut niveau de sa soixantième session, en septembre 2005, à propos de la Charte et des amendements qui pourraient y être apportés; | UN | (د) النظر، حسب الاقتضاء، في أي مقترح تحيله إليها الجمعية العامة تنفيذا للقرارات المتعلقة بالميثاق الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 وأي تعديلات تدخل عليه؛ |
d) D'examiner, selon qu'il conviendra, toute proposition qu'elle lui renverra en vue de la mise en œuvre des décisions prises à la Réunion plénière de haut niveau de sa soixantième session de septembre 2005 qui concernent la Charte et les amendements qui pourraient y être apportés; | UN | (د) النظر، حسب الاقتضاء، في أي مقترح تحيله إليها الجمعية العامة تنفيذا للقرارات المتعلقة بالميثاق الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 وأي تعديلات تدخل عليه؛ |
Rapport présenté à la Réunion plénière de haut niveau, à l'occasion de la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | مشروع موجز مقدم إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, nous avons convenu que depuis que nous avons commencé à déployer, il y a une dizaine d'années, des efforts pour les atteindre, ces objectifs n'ont perdu ni de leur pertinence ni de leur importance. | UN | وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، تشاطرنا الرأي الذي مفاده أن جهودنا لتحقيق هذه الأهداف، منذ بدايتها قبل نحو 10 سنوات، لم تصبح أقلّ موضوعية أو أقلّ أهمية. |
Conformément à ladite résolution, il a été rendu compte des résultats des dialogues à la Réunion plénière de clôture de la Conférence et le présent rapport en contient une synthèse. | UN | وأُبلغت نتائج الجلسات الحوارية المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، عملا بالقرار نفسه، إلى الجلسة العامة الختامية للمؤتمر ويرد تلخيص لها في هذا التقرير. |
Les options a) et b) sont proposées pour faciliter la représentation au niveau le plus élevé possible tout en réduisant les coûts autant que possible, tant à la Réunion plénière de haut niveau qu'au débat général. | UN | والغرض من اقتراح الخيارين (أ) و (ب) هو تيسير إمكانية التمثيل على أعلى مستوى ممكن، بأسلوب فعال من حيث التكلفة، في كل من الاجتماع العام الرفيع المستوى والمناقشة العامة. |
Une version révisée du mandat à été distribuée lors de la réunion et le texte a été modifié en conséquence à la Réunion plénière de Gatineau (Canada). Le mandat révisé confère un rôle consultatif au Comité pour les questions liées aux infractions commises par les participants. | UN | وفي الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، جرى تعميم تنقيحات لصلاحيات لجنة المشاركة، وعدلت الصلاحيات بناء عليها خلال الاجتماع العام المعقود في غاتينو، كندا؛ وأصبحت لجنة المشاركة الآن قادرة على تقديم المشورة في المسائل المتعلقة بعدم امتثال المشاركين. |
Une déclaration interrégionale commune, entérinée par 108 États, m'a invitée à présenter ce rapport à la Réunion plénière de haut niveau. | UN | وكان بيان أقاليمي مشترك أقرته 108 دول قد دعاني إلى عرض التقرير على الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Quant à la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD et à son document final, s'il y a lieu de se féliciter des engagements pris une fois encore par les dirigeants du monde, force est de se rendre à l'évidence que la réitération de ces engagements est aussi un révélateur de leur caractère chaque fois mitigé. | UN | أما فيما يتعلق بالاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ووثيقته الختامية، فبالرغم من أننا ينبغي أن نكون سعداء بالالتزامات التي جدد قادة العالم التأكيد عليها، فإننا مضطرون للاعتراف بأن إعادة تأكيد هذه الالتزامات تنم في حد ذاتها عن الطابع غير اليقيني لهذه الالتزامات. |