"à la recommandation du comité l'" - Translation from French to Arabic

    • على توصية المجلس
        
    Au paragraphe 75, l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à améliorer le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures. UN ٥٩٤ - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à préciser les objectifs de la budgétisation axée sur les résultats, afin de le rendre plus cohérent avec le système existant et obtenir ainsi une plus grande adhésion de la part des acteurs concernés au sein de l'Organisation. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن توضح أهداف عملية الميزنة القائمة على النتائج، من أجل جعلها أكثر تماشيا مع النظام الحالي وبالتالي الحصول على دعم أكبر من الجهات الفاعلة المعنية داخل المنظمة.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à veiller à ce que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fonde sur les mêmes paramètres les différents indicateurs utilisés pour fixer les objectifs et pour mesurer les performances. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات باستعمال نفس المقاييس بالنسبة للمؤشرات المستخدمة لوضع الأهداف وقياس الأداء.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à s'assurer que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences mesure ses résultats en comparant les objectifs aux réalisations. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بمقارنة الأهداف مقابل الإنجازات من أجل قياس أدائها.
    Au paragraphe 40, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à renforcer ses mécanismes de contrôle concernant l'établissement et l'examen de ses états financiers. UN 350 - في الفقرة 40، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها فيما يتعلق بإعداد واستعراض بياناتها المالية.
    Au paragraphe 43, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à continuer de rendre compte de la valeur de tous ses terrains et bâtiments dans ses états financiers. UN 351 - في الفقرة 43، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تكفل إدراج جميع أراضيها ومبانيها في بياناتها المالية.
    Au paragraphe 63, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à réviser la note 14.3 afin qu'elle rende compte avec exactitude des transactions effectuées. UN 358 - في الفقرة 63، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تنقح الملاحظة 14-3 كي تعكس على الوجه الصحيح المعملات التي جرت.
    L'UNOPS a aussi accepté de se conformer à la recommandation du Comité l'invitant à réexaminer l'opportunité d'un délai de 18 mois pour la clôture des projets. UN 173 - ووافق المكتب كذلك على توصية المجلس بأن يعيد النظر في مدى ملاءمة جدوله الزمني لإقفال المشاريع الممتد إلى 18 شهرا.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à renforcer ses mécanismes de contrôle concernant l'établissement et l'examen de ses états financiers. UN 40 - ووافقت الوكالة على توصية المجلس بتعزيز رقابتها على إعداد بياناتها المالية ومراجعتها.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à réviser la note 14.3 afin qu'elle rende compte avec exactitude des transactions effectuées. UN 63 - ووافقت الوكالة على توصية المجلس بتنقيح الملاحظة 14-3 بما يعكس المعاملات التي جرت بالفعل.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à mettre en œuvre des procédures pour effectuer régulièrement un examen détaillé des engagements non réglés. UN 71 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بتنفيذ إجراءات للقيام بمراجعة تفصيلية منتظمة للالتزامات غير المصفاة.
    22. L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à préciser les objectifs de la budgétisation axée sur les résultats, afin de le rendre plus cohérent avec le système existant et obtenir ainsi une plus grande adhésion de la part des acteurs concernés au sein de l'Organisation. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن توضح أهداف عملية الميزنة القائمة على النتائج، من أجل جعلها أكثر تماشيا مع النظام الحالي وبالتالي الحصول على دعم أكبر من الجهات الفاعلة المعنية داخل المنظمة.
    23. L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à veiller à ce que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fonde sur les mêmes paramètres les différents indicateurs utilisés pour fixer les objectifs et pour mesurer les performances. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل استخدام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات نفس المقاييس بالنسبة للمؤشرات المستخدمة لوضع الأهداف وقياس الأداء.
    24. L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à s'assurer que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences mesure ses résultats en comparant les objectifs aux réalisations. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بمقارنة الأهداف مقابل الإنجازات من أجل قياس أدائها.
    Au paragraphe 47, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à corriger le classement des 20,1 millions de dollars de contributions à recevoir en les faisant passer de la rubrique des fonds affectés du budget ordinaire à celle des fonds non affectés. UN 353 - في الفقرة 47، وافقت الأونروا على توصية المجلس بشأن تصحيح تصنيف 20.1 مليون دولار من المساهمات المستحقة القبض في إطار بند الأموال العادية المخصصة للصناديق التي حددتها الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 54, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à réviser les notes de ses états financiers pour y inclure des informations sur les soldes des comptes touchés par la modification de la méthode comptable. UN 355 - في الفقرة 54، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تنقح ملاحظات الإفصاح الملحقة ببياناتها المالية لتشمل معلومات عن أرصدة الحسابات المتأثرة بالتغيير في السياسة المحاسبية.
    Au paragraphe 59, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à mettre en œuvre des procédures pour l'arrêté des comptes qui garantissent que toutes les transactions correspondant à la période considérée sont comptabilisées. UN 356 - في الفقرة 59، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تنفذ إجراءات مناسبة لوقف استلام البيانات، بغرض كفالة إدراج جميع المعاملات المتصلة بالفترة المشمولة بالتقرير.
    Au paragraphe 71, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à mettre en œuvre des procédures pour effectuer régulièrement un examen détaillé des engagements non réglés. UN 361 - في الفقرة 71، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضع إجراءات لتنفيذ استعراض تفصيلي منتظم لالتزاماتها غير المصفاة.
    Au paragraphe 79, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à envisager d'adopter des procédures appropriées qui lui permettent d'avoir l'assurance que les soldes inscrits dans ses états financiers sont exacts. UN 363 - في الفقرة 79، وافقت الأونروا على توصية المجلس كذلك بأن تنظر في وضع إجراءات ملائمة تمكنها من الحصول على ضمانات بشأن دقة الأرصدة المدرجة في بياناتها المالية.
    373. Au paragraphe 111, l'Office a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à se doter de mécanismes de contrôle qui lui permettront d'examiner régulièrement les bons de commande et d'assurer le suivi de ceux qui sont restés longtemps en souffrance. UN 373 - في الفقرة 111، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم بتطبيق آليات مراقبة مناسبة لمراجعة أوامر الشراء بصورة منتظمة، وبمتابعة أوامر الشراء غير المسددة منذ مدة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more