"à la reconstitution" - Translation from French to Arabic

    • على إعادة إنشاء
        
    • لتجديد موارد
        
    • عن تجديد موارد
        
    • هو عبارة عن اعادة بناء
        
    • بإعادة بناء
        
    • بتجديد موارد
        
    • لتجميم
        
    • في إعادة تمثيل مسرح
        
    • على إعادة تجديد موارد
        
    • في تجديد موارد
        
    • تجميم
        
    • إعادة الإمداد
        
    Il faut nécessairement en déduire qu'il existe au sein de cette instance un consensus quant à la reconstitution de cet organe et à l'ouverture de ces négociations. UN ويستنتج من ذلك أن هناك اتفاقا في مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة والبدء في هذا التفاوض.
    Elles sont aussi convenues que, s'il n'existait toujours aucune objection de principe à la reconstitution d'un comité spécial à ce titre, il faudrait néanmoins poursuivre les consultations sur le point de savoir à quel moment la décision de rétablir cet organe pourrait être prise. UN كما كان من المفهوم عموماً أنه على الرغم من عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء لجنة مخصصة، سيلزم أن تعقد مشاورات فيما يتعلق بموعد اتخاذ قرار كهذا.
    Même dans la déclaration que vient de faire le distingué ambassadeur du Canada, nous n'avons pas détecté d'opposition à cette proposition et j'espère qu'il confirmera qu'il n'y a pas d'opposition à la reconstitution du comité spécial sur les garanties négatives de sécurité. UN وحتى في البيان الذي استمعنا إليه من سفير كندا الموقر، لم نستشفّ أي اعتراض على هذا المقترح، وآمل أن يؤكد هو ذلك، أن ليس ثمة اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    Nombreux ont été ceux qui se sont dits favorables à la reconstitution et au renforcement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), notamment de son programme de microfinancement. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية وتعزيزه، ولا سيما برنامجه للمنح الصغيرة.
    3. Cadre de l'étude relative à la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 20152017 UN 3- اختصاصات للدراسة عن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال للفترة 2015 - 2017
    Ma proposition est donc que vous saisissiez officiellement la Conférence pour lui demander s'il y a une quelconque opposition à la reconstitution dudit comité. UN وعليه، أقترح أن تطرحوا ذلك رسمياً على المؤتمر وتسألوا عما إذا كان ثمة اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    Si je ne m'abuse, ces délégations ne sont pas opposées en principe à la reconstitution des deux organes que sont le Comité spécial sur les garanties de sécurité négatives et le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, à certaines conditions. UN وإذا فهمت شعور تلك الوفود فهماً جيداً فإني اعتقد أنه ليس لديها أي اعتراض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنتين المخصصتين وهما لجنة الضمانات اﻷمنية السلبية واللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي رهناً بالوفاء بشروط معينة.
    Notant également qu'il n'y a eu à la Conférence du désarmement aucune objection de principe à la reconstitution du Comité spécial, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence en date du 13 février 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992،
    Notant également qu'il n'y a eu à la Conférence du désarmement aucune objection de principe à la reconstitution du Comité spécial, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence en date du 13 février 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992،
    Notant également qu'il n'y a eu à la Conférence du désarmement aucune objection de principe à la reconstitution du Comité spécial, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence en date du 13 février 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Notant également qu'il n'y a eu à la Conférence du désarmement aucune objection de principe à la reconstitution du Comité spécial, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence en date du 13 février 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Notant également qu'il n'y a eu à la Conférence du désarmement aucune objection de principe à la reconstitution du Comité spécial, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence en date du 13 février 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Notant également qu'il n'y a eu à la Conférence du désarmement aucune objection de principe à la reconstitution du Comité spécial, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence en date du 13 février 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Notant également qu'il n'y a eu à la Conférence du désarmement aucune objection de principe à la reconstitution du Comité spécial, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence en date du 13 février 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    À ce propos, un montant de 10 milliards de dollars a été recueilli, qui sera consacré à la reconstitution des ressources du Fonds mondial. UN وبهذه المناسبة، فقد تم تحصيل 10 بلايين دولار وخصصت لتجديد موارد الصندوق العالمي.
    d) Cadre de l'étude relative à la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2015-2017 UN (د) اختصاصات الدارسة عن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال للفترة 2015-2017
    60. Le cadre institutionnel se ramène à la reconstitution telles quelles des structures politiques et administratives du Rwanda dans les camps. UN ٦٠- والاطار المؤسسي هو عبارة عن اعادة بناء الهياكل السياسية والادارية لرواندا، كما كانت تماما، داخل المخيمات.
    Troisièmement, l'Opération a lancé un vaste programme d'activités de défense des droits de l'homme allant d'une action tendant à la reconstitution de l'appareil judiciaire rwandais à une action d'éducation en matière de droits de l'homme à différents niveaux. UN ثالثا، شرعت كذلك في برنامج واسع النطاق لﻷنشطة الترويجية في ميدان حقوق اﻹنسان، بدءا من المشاريع المتعلقة بإعادة بناء مؤسسات إقامة العدل في رواندا الى مشاريع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على مختلف المستويات.
    Les Parties procèdent à la reconstitution des ressources du Fonds suivant un cycle triennal et à un niveau déterminé par une évaluation des besoins et convenu entre les Parties. UN وتقوم الأطراف مرّة كلّ ثلاث سنوات بتجديد موارد الصندوق عند مستوى يعتمد على تقدير الاحتياجات وتتّفق عليه الأطراف.
    Conformément à la règle de gestion financière 6.4 f) i), le HCR, au début de 2002, a affecté 12 millions de dollars à la reconstitution du Fonds de roulement et de garantie, portant ainsi le niveau du Fonds au plafond fixé par le Comité exécutif, à savoir 50 millions de dollars. UN وفقا للقاعدة المالية 6-4(و) `1 ' ، قامت المفوضية، في بداية عام 2002 باستخدام مبلغ 12 مليون دولار لتجميم صندوق رأس المال المتداول والضمانات، مما رفع مستوى الصندوق إلى 50 مليون دولار، وهو الحد الأقصى الذي حددته اللجنة التنفيذية.
    L'auteur affirme que son fils n'était pas en mesure de comprendre la gravité de la procédure et qu'il a été maltraité et forcé à avouer que l'arme du crime lui appartenait, ainsi qu'à prendre part à la reconstitution du crime et à s'accuser lui-même. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها لم يكن في حالة تمكنه من فهم خطورة تلك الإجراءات، وأنه قد أسيئت معاملته وأكره على الاعتراف بأنه يملك السلاح الذي ارتكبت به الجريمة، وعلى المشاركة في إعادة تمثيل مسرح الجريمة وتجريم نفسه.
    20. L'ajustement proposé est subordonné à la reconstitution du Fonds multilatéral aux niveaux appropriés en vue de la fourniture d'une assistance financière pour financer, au moyen de dons, l'intégralité des surcoûts d'une élimination accélérée des HCFC pour les Parties visées à l'article 5. UN 20 - والتنقيح المقترح متوقف على إعادة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف بمستويات مناسبة لتوفير المساعدة المالية لتلبية التكاليف الإضافية الكاملة، على أساس المنح، للتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بالمادة 5.
    10. La Nouvelle-Zélande verse plus de deux fois sa quote-part à la reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour 1994-1996. UN ٠١- وتسهــم نيوزيلندا بأكثر من ضعفي نصيبها المقرر في تجديد موارد مرفق البيئة العالمية للفترة ٤٩٩١-٦٩٩١.
    Suite à la reconstitution effectuée le 31 décembre 1997, le montant de la réserve opérationnelle de l'UNOPS s'établissait au 1er janvier 1998 à 20,0 millions de dollars. UN وبعد تجميم الاحتياطي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ احتياطي المكتب ٢٠ مليون دولار في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨.
    Le taux mensuel prévu pour l'entretien des matériels majeurs en cas de location avec services comprend déjà une majoration de 2 % pour couvrir les frais de transport afférents à la reconstitution des stocks. UN ويتضمن المعدل الشهري المقدر لصيانة المعدات الرئيسية ضمن معدلات التأجير الشامل نسبة 2 في المائة لتغطية إعادة الإمداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more