"à la revitalisation des" - Translation from French to Arabic

    • في تنشيط
        
    Je voudrais aussi exprimer ma profonde reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, pour le dévouement avec lequel il travaille à la revitalisation des travaux de la Première Commission. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري العميق لسلفكم السفير اﻷلماني فون فاغنر على تفانيه وجهوده في تنشيط عمل اللجنة اﻷولى.
    Nous voulons également contribuer à la revitalisation des travaux de l'ONU dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونود أيضا أن نساعد في تنشيط عمل الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il en résulte qu'aujourd'hui nous avons devant nous une résolution qui, bien qu'elle ne soit pas idéale, n'en représente pas moins une contribution effective à la revitalisation des travaux de l'Assemblée. UN ونتيجة لذلك، أمامنا اليوم قرار، وإن لم يكن قرارا مثاليا، إلا أنه يمثل إسهاما فعالا في تنشيط الجمعية.
    Le Monténégro est prêt à apporter son concours et à prendre activement part à la revitalisation des projets résultant de cette initiative. UN والجبل الأسود على أهبة الاستعداد لتقديم مساهمته والاضطلاع بدور فعال في تنشيط المشاريع في إطار تلك المبادرة.
    4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2013, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour concourir à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies ; UN 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2013، تحديد مواضيع جديدة للنظر فيها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛
    4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2014, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour concourir à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies; UN 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل في دورتها التي ستعقد في عام 2014، تحديد مواضيع جديدة للنظر فيها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛
    4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2011, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour contribuer à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies; UN 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2011، تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛
    Ma délégation attend avec intérêt les débats constructifs et fructueux lors des réunions du Groupe de travail spécial qui doivent être organisées par les cofacilitateurs et réaffirme son attachement à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وإذ يتطلع وفد بلادي إلى مناقشات بنَّاءة ومثمرة في اجتماعات الفريق العامل المخصَّص، المقرَّر أن يعقدها الميسّران المشاركان، فإنه يؤكد مجددا التزامه بالمساهمة في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Tout en nous réjouissant des débats constructifs inscrits à l'ordre du jour, ma délégation réaffirme sa détermination à contribuer à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وإذ نتطلع إلى المناقشات البناءة الوشيكة حول هذا البند من جدول الأعمال، يكرر وفدي التزامه بالمساهمة في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Des félicitations ont été adressées au Département pour son effort de réforme et la contribution qu'il avait apportée à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN 39 - أثني على الإدارة لما بذلته من جهود إصلاحية ولإسهامها في تنشيط الجمعية العامة.
    Il s'est félicité du dynamisme avec lequel le Bureau s'est acquitté de ses tâches, notamment de sa contribution active, en liaison avec le secrétariat, à la revitalisation des activités du Comité, ainsi qu'à la préparation et à l'organisation de la vingt-cinquième Réunion ministérielle. UN ونوهت بفعالية المكتب في أداء مهامه، ولا سيما مشاركته النشطة، جنبا إلى جنب مع أمانة اللجنة، في تنشيط أعمال اللجنة، وكذلك في إعداد وتنظيم الاجتماع الوزاري الخامس والعشرين.
    À un moment crucial caractérisé par un regain d'espoir quant à la revitalisation des processus multilatéraux afférents au désarmement et à la non-prolifération, ma délégation a eu l'honneur et le privilège de présider, durant cette année à Genève, la Conférence du désarmement. UN ويعرب وفد بلادي عن شعوره بالشرف والفخر لرئاسة مؤتمر نزع السلاح في جنيف في هذا الوقت العصيب الذي يتجدد فيه الأمل في تنشيط عمليات نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2013, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour concourir à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies; UN 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2013، تحديد مواضيع جديدة للنظر فيها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛
    Alors que nous continuons d'œuvrer à la revitalisation des travaux de l'Assemblée, un examen de notre expérience en matière d'application des résolutions pertinentes contribuera à renforcer l'intérêt du débat dans ce domaine. UN وإذ نشرع في تنشيط أعمال الجمعية، سيسهم إجراء استعراض لتجربتنا في تنفيذ القرارات الهامة في عقد مناقشة أكثر مغزى في ذلك المجال.
    4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2011, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour contribuer à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies ; UN 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2011، تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛
    4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2012, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour concourir à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies; UN 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2012، تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛
    4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2012, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour concourir à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies ; UN 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2012، تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛
    L'Assemblée inviterait également le Comité spécial à identifier, lors de sa session de 1996, les nouvelles questions qu'il pourrait examiner lors de ses travaux futurs en vue de contribuer à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies, et à examiner comment venir en aide aux groupes de travail établis par l'Assemblée générale dans ce domaine. UN وتدعو الجمعية أيضا اللجنة الخاصة إلى أن تقوم في دورتها لعام ١٩٩٦، بتحديد مواضيع جديدة لكي تنظر فيها في عملها المقبل، بغية المساهمة في تنشيط أعمال اﻷمم المتحدة، وأن تناقش كيفية تقديم مساعدتها في هذا الميدان إلى اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة.
    Nous espérons que les réunions du Groupe de travail spécial qui seront convoquées par les cofacilitateurs donneront lieu à des délibérations constructives et axées sur les résultats, et nous saisissons cette occasion pour réaffirmer la volonté du Japon de contribuer à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ونتوقع إجراء مناقشات بناءة وموجهة نحو إحراز النتائج في اجتماعات الفريق العامل المخصص المقرر أن يعقدها الميسران المشاركان، ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا على التزام اليابان بالإسهام بصورة ايجابية في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    5. Souligne que le concours du Département à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale devrait consister essentiellement à la saisir en temps voulu de la documentation requise, afin de faciliter les négociations intergouvernementales; UN 5 - تشدد على ضرورة أن تركز مشاركة الإدارة في تنشيط الجمعية العامة على تقديم الوثائق اللازمة في الوقت المناسب وذلك لتسهيل عملية التفاوض الحكومية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more