"à la rubrique transports" - Translation from French to Arabic

    • تحت بند النقل
        
    • تحت بند عمليات النقل
        
    • في إطار النقل
        
    • الاعتماد المرصود لبند النقل
        
    • وتحت بند النقل
        
    • في إطار بند النقل
        
    • في بند النقل
        
    • الاحتياجات المتعلقة بالنقل
        
    Le contrat n'avait pas été appliqué et les dépenses afférentes avaient donc été inscrites à la rubrique Transports aériens. UN ولم ينفّذ العقد، ثم أُدرج تحت بند النقل الجوي.
    :: Une diminution de 811 400 dollars à la rubrique Transports terrestres - en raison de l'acquisition et du remplacement d'un nombre moins élevé de véhicules par rapport à l'exercice en cours. UN :: زيادة قدرها 400 811 دولار تحت بند النقل البري تُعزى إلى اقتناء واستبدال عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية.
    Son application devrait permettre de réaliser des économies d'un montant estimé à 1,8 million de dollars à la rubrique Transports terrestres, grâce à la réduction de la consommation de carburants. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تحقيق وفورات عن طريق خفض استهلاك الوقود بما قيمته 1.8 مليون دولار تحت بند النقل البري.
    Cette réduction contribue à la diminution globale des dépenses prévues à la rubrique«Transports» pour l’exercice 1999-2000. UN وقد ساهم ذلك في انخفاض الاحتياجات الكلية تحت بند عمليات النقل للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠.
    Un montant de 173 700 dollars est également prévu à la rubrique Transports terrestres, essentiellement pour l'achat de 7 véhicules, ce qui ferait passer le parc automobile de 4 à 11 véhicules. UN وترد الإشارة أيضا في إطار النقل البري إلى مبلغ قدره 700 173 دولار، وهو مبلغ يتصل في معظمه باقتناء 7 مركبات لزيادة أسطول المركبات الحالي من 4 مركبات إلى 11 مركبة.
    Compte tenu du retard pris dans l'établissement des nouveaux contrats d'affrètement devant remplacer les contrats venus à expiration, le Comité prévoit que le nombre d'heures de vol effectif sera inférieur à celui inscrit au budget, et recommande donc une réduction de 5 millions de dollars à la rubrique Transports aériens. UN وبالنظر إلى التأخر في إبرام عقود تجارية جديدة لاستبدال العقود المنتهية صلاحيتها، تتوقع اللجنة انخفاضا طفيفا في استخدام ساعات الطيران المرصود لها اعتماد في الميزانية، وعليه فإنها توصي بتخفيض الاعتماد المرصود لبند النقل الجوي بمبلغ مقداره 5 ملايين دولار.
    b) Une diminution à la rubrique Transports aériens (4 534 400 dollars) du fait de la réorganisation des moyens aériens et de la diminution du nombre d'heures de vol. UN (ب) وتحت بند النقل الجوي (400 534 4 دولار)، إلى إعادة تشكيل العتاد الجوي وتخفيض ساعات الطيران.
    L'augmentation des ressources nécessaires est essentiellement imputable à des coûts plus importants que prévus pour les services d'affrètement regroupés, ainsi qu'au fait que les ressources nécessaires pour ces services étaient inscrites au titre des autres fournitures, services et matériel divers alors que les dépenses ont en fait été imputées à la rubrique Transports aériens. UN 47 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع تكاليف الخدمات الجوية المستأجرة عن التكاليف المدرجة في الميزانية، فضلا عن رصد اعتماد يتيح تمويل الخدمات الجوية المستأجرة من أجل نقل الركاب في إطار بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، في حين أن النفقات الفعلية مسجلة في إطار بند النقل الجوي.
    Le dépassement à la rubrique Transports aériens est essentiellement imputable au fait que les frais de location et d'exploitation des avions, les droits d'atterrissage et de manutention au sol et les redevances aéroportuaires ont été plus élevés que prévu. UN كذلك فالاحتياجات الأعلى تحت بند النقل الجوي ترجع أساساً إلى ارتفاع كلفة استئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين وارتفاع رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية إضافة إلى زيادة الرسوم في المطارات.
    :: Une augmentation de 871 400 dollars à la rubrique Transports aériens - en raison des coûts commerciaux plus élevés de deux hélicoptères au titre du nouveau contrat; UN :: زيادة قدرها 400 871 دولار تحت بند النقل الجوي تُعزى إلى ارتفاع التكاليف التجارية لطائرتين مروحيتين وفقا للعقد الجديد؛
    La hausse de ces éléments est en partie compensée par les baisses suivantes : 193 500 dollars, soit 20,5 % à la rubrique Transports terrestres; 148 600 dollars, soit 4 %, à la rubrique Fournitures, services et matériel divers; 125 900 dollars, soit 33,4 %, à la rubrique Services médicaux. UN ويعوض الزيادة جزئياً انخفاض الاحتياجات المقدّر بمبلغ 500 193 دولار أو 20.5 في المائة تحت بند النقل البري، وانخفاض قدره 600 148 دولار أو 4.0 في المائة تحت بند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى، وانخفاضاً قدره 900 125 دولار أو 33.4 في المائة، تحت بند الخدمات الطبية.
    Il est proposé qu'un montant de 6 113 400 dollars soit inscrit à la rubrique Transports aériens au titre des dépenses opérationnelles, des primes d'assurance responsabilité civile et du carburant pour deux avions et deux hélicoptères. UN 50 - ومن المقترح اعتماد مبلغ 400 113 6 دولار تحت بند النقل الجوي لتكاليف التشغيل، والتأمين ضد المسؤولية ووقود لأسطول يتكون من طائرتين ثابتتي الجناحين وطائرتين بأجنحة دوارة.
    Le Comité consultatif a été informé qu'un montant de 4 714 200 dollars était inclus, à la rubrique Transports terrestres, au titre des carburants et des lubrifiants pour la période de 15 mois considérée. UN 39 - أُبلغت اللجنة بأنه قد أدرج مبلغ 200 714 4 دولار تحت بند النقل البري للبترول والنفط وزيوت التزليق لفترة الـ 15 شهرا.
    a Acquisition de matériel pour le service au sol des aérodromes, qui était précédemment inscrite à la rubrique Transports terrestres (changement de rubrique lié à Umoja). UN (أ) اقتناء معدات دعم أرضي للمطارات ورد سابقا تحت بند النقل البري (تغيير مرتبط بنظام أوموجا).
    De même, le dépassement constaté à la rubrique Transports est la conséquence du transfert de 13 véhicules à l'épreuve des mines de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) à la MONUG, qui n'avait pas été prévu. UN وبالمثل، فإن الاحتياجات اﻹضافية تحت بند عمليات النقل تتعلق باحتياجات غير منتظرة لشحن ١٣ مركبة محكمية ضد اﻷلغام نقلت إلى بعثة جورجيا من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    à la rubrique Transports, les dépenses ont été inférieures de 899 000 dollars au montant de 3 526 000 dollars inscrit au budget. Grâce aux remises obtenues à la suite de la négociation de contrats-cadres, on a économisé 449 700 dollars sur les 1 352 000 dollars prévus pour l’achat de véhicules. UN ٩ - كما يرد تحت بند عمليات النقل بيان بوفورات قدرها ٠٠٠ ٨٩٩ دولار تحققت من بين اعتماد في الميزانية قدره ٠٠٠ ٥٢٦ ٣ دولار.
    Le Comité consultatif note, ainsi que cela est indiqué dans le rapport (ibid., par. 122 à 125), que l'augmentation prévue à la rubrique Transports terrestres tient principalement à l'acquisition de 23 véhicules blindés supplémentaires, qui seront mis en service dans les bureaux régionaux et provinciaux, et au remplacement de 43 véhicules. UN 63 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير (المرجع نفسه، الفقرات 122 إلى 125) أن الزيادة في إطار النقل البري تعزى أساسا إلى اقتراح شراء 23 مركبة مدرعة إضافية لإرسالها إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية (مكاتب المقاطعات) للبعثة وإلى استبدل 43 مركبة كما هو مقرر.
    Le Comité consultatif note, ainsi que cela est indiqué dans le rapport (voir A/62/152/Add.4, par. 122 à 125), que l'augmentation prévue à la rubrique Transports terrestres tient principalement à l'acquisition de 23 véhicules blindés supplémentaires, qui seront mis en service dans les bureaux régionaux et provinciaux, et au remplacement de 43 véhicules. UN 63 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير (انظر A/62/512/Add.4، الفقرات 122-125) أن الزيادة في إطار النقل البري تعزى أساساً إلى اقتراح شراء 23 مركبة مدرعة إضافية لإرسالها إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية (مكاتب المقاطعات) للبعثة وإلى استبدل 43 مركبة كما هو مقرر.
    Compte tenu du retard pris dans l'établissement des nouveaux contrats, il prévoit que le nombre d'heures de vol effectif sera inférieur à celui inscrit au budget, et recommande donc une réduction de 5 millions de dollars à la rubrique Transports aériens. UN وبالنظر إلى التأخر في إبرام عقود تجارية جديدة لاستبدال العقود المنتهية صلاحيتها، تتوقع اللجنة الاستشارية انخفاضا طفيفا في استخدام ساعات الطيران المرصود لها اعتماد في الميزانية، وعليه فإنها توصي بتخفيض الاعتماد المرصود لبند النقل الجوي بمبلغ قدره 5 ملايين دولار.
    à la rubrique Transports maritimes ou fluviaux, un montant de 257 300 dollars figure parmi les dépenses effectives au 31 octobre 2014, selon l'information communiquée au Comité (voir annexe I); pourtant, le rapport du Secrétaire général ne contient aucune demande d'ouverture de crédits au titre de cette rubrique (voir aussi par. 44 ciaprès). UN وتحت بند النقل البحري، يرد مبلغ 300 257 دولار باعتباره نفقات فعلية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة (انظر المرفق الأول)؛ ومع ذلك لا يتضمن تقرير الأمين العام أي طلب مقدم تحت بند النقل البحري (انظر أيضا الفقرة 44 أدناه).
    b) Un montant supplémentaire de 1,1 million de dollars à la rubrique Transports terrestres, dont 487 800 dollars de carburant pour les véhicules, pour la même raison, et 707 700 dollars pour l'achat de trois véhicules blindés de transport de troupes rendu nécessaire par la situation actuelle dans la zone de la mission, qui impose un renforcement des patrouilles et de la protection et de la mobilité des contingents. UN (ب) مبلغ إضافي قدره 1.1 مليون دولار في إطار بند النقل البري، بما في ذلك مبلغ 800 487 دولار لتغطية تكاليف وقود المركبات، الذي يعزى أيضا إلى الزيادة في السعر، ومبلغ 700 707 دولار لاقتناء 3 ناقلات إضافية من ناقلات الأفراد المدرعة، تدعو الحاجة إليها في ضوء الظروف الحالية السائدة في منطقة البعثة، التي تستدعي الزيادة في عدد الدوريات وحماية القوات والقدرة على الحركة.
    Le Comité note qu'un montant de 1 671 900 dollars est prévu dans le budget révisé à la rubrique Transports terrestres au titre de la location des véhicules nécessaires au transfert et au rapatriement du personnel (A/66/519, par. 38). UN وتحيط اللجنة علما باعتماد قدره 900 671 1 دولار ورد في الميزانية المنقحة في بند النقل البري وخُصص لاستئجار المركبات اللازمة لنقل الموظفين وإعادتهم إلى الوطن (الفقرة 38 من الوثيقة A/66/519).
    Le montant de 14 507 900 dollars prévu à la rubrique Transports terrestres marque une augmentation de 4 031 800 dollars (38,5 %) par rapport à l'exercice précédent. UN 36 - تقدر الاحتياجات المتعلقة بالنقل البري للفترة 2009/2010 بمبلغ 900 507 14 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 800 031 4 دولار (38.5 في المائة) عن الفترة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more