"à la sécurité maritime" - Translation from French to Arabic

    • الأمن البحري
        
    • بالأمن البحري
        
    • محددة للأمن البحري
        
    L'Union appuie fermement ces initiatives internationales relatives à la sécurité maritime. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي بشدة هذه المبادرات الدولية بشأن الأمن البحري.
    Deuxièmement, nous devons nous pencher sur les menaces considérables à la sécurité maritime. UN ثانياً، يلزم أن نتصدى للمخاطر التي تتهدد الأمن البحري.
    J'en viens à présent à la sécurité maritime dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN أنتقل الآن إلى ضمان الأمن البحري في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Elles ont notamment indiqué que la partie du rapport consacrée à la sécurité maritime offrait une base très utile pour les discussions. UN وأشارت الوفود بوجه خاص إلى أن فرع التقرير المتعلق بالأمن البحري والسلامة البحرية يوفر أساسا مفيدا جدا للمناقشات.
    Le renforcement de l'application des instruments internationaux relatifs à la sécurité maritime demeure un défi important pour la communauté internationale. UN 121 - تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية المتصلة بالأمن البحري لا يزال يشكل تحديا كبيرا يواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Le titre abrégé de la présente loi est la loi de 2004 relative à la sécurité maritime. UN تجوز الإشارة إلى هذا القانون باسم قانون الأمن البحري لعام 2004.
    L'Organisation a indiqué également qu'elle avait organisé de nombreux ateliers et cours de formation sur les mesures relatives à la sécurité maritime. UN وأبلغت المنظمة البحرية الدولية أيضا بأنها نظّمت العديد من حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بتدابير الأمن البحري.
    :: Organisation d'un programme de sensibilisation à la sécurité maritime à l'intention des parlementaires somaliens et des fonctionnaires des services opérationnels UN :: تنفيذ برنامج للتوعية في مجال الأمن البحري مخصص للبرلمانيين الصوماليين والمسؤولين التنفيذيين
    Des zones maritimes de paix ont dans certains cas donné une impulsion à la coopération régionale dans des domaines non traditionnellement liés à la sécurité maritime. UN وقد عملت مناطق السلام البحرية في بعض الحالات كمنطلقات للتعاون الإقليمي بشأن مسائل الأمن البحري غير التقليدية.
    Autres menaces à la sécurité maritime UN 2 - التهديدات الأخرى التي تواجه الأمن البحري
    Outre la piraterie, une autre menace à la sécurité maritime est celle posée par le transport d'importantes quantités de matériel sophistiqué ou de cargaisons meurtrières pour fournir un appui logistique à des groupes terroristes. UN بالإضافة إلى القرصنة، يتعرض الأمن البحري لتهديد آخر يشكله نقل شحنات كبيرة من المعدات المتطورة والشحنات القاتلة لتقديم الدعم اللوجستى للجماعات الإرهابية.
    Aussi l'Australie se félicite-t-elle du paragraphe 50 du projet de résolution d'ensemble et attend-elle avec intérêt de travailler avec les autres États pour continuer de lutter contre les menaces à la sécurité maritime. UN ولذلك، فإن أستراليا تشيد بالفقرة 50 من مشروع القرار الجامع، ونتطلع إلى العمل مع الدول الأخرى لمواصلة التصدي للتهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري.
    Stuart Kaye, professeur à la chaire de droit à l'université de Melbourne (Australie), a exposé les diverses menaces à la sécurité maritime et les mesures qui peuvent être prises dans le cadre des instruments juridiques internationaux. UN وعرض ستيوارت كاي، وهو أستاذ بكرسي في كلية الحقوق بجامعة ملبورن بأستراليا، الأخطار التي تهدد الأمن البحري والسبل الممكنة للتصدي لها بموجب الصكوك القانونية الدولية.
    L'échange d'informations, le renforcement des capacités, le transfert de technologie et la participation aux activités de recherche étaient donc essentiels si l'on voulait vraiment faire face aux menaces et aux difficultés d'ampleur mondiale liées à la sécurité maritime. UN ومن ثم، اعتبر أن تبادل المعلومات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا، ومشاركة الدول النامية في أنشطة البحث، أمر أساسي للتصدي بفعالية للتهديدات والتحديات العالمية التي تواجه الأمن البحري والسلامة البحرية.
    S'agissant du chapitre du rapport du Secrétaire général consacré à la sécurité maritime, une délégation a regretté qu'il soit fait mention de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وفيما يتعلق بالفصل المتصل بالأمن البحري في تقرير الأمين العام، أعرب أحد الوفود عن عدم ارتياحه لإدراج إشارة إلى مبادرة أمن الانتشار.
    Des efforts sont également en cours pour développer le cadre juridique international relatif à la sécurité maritime. UN 119 - وتبذل الجهود أيضا لمواصلة تطوير الإطار القانوني الدولي المتصل بالأمن البحري.
    Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat a continué de dispenser des conseils et une assistance aux États Membres et aux organisations internationales s'agissant des instruments juridiques antiterroristes et des questions liées à la sécurité maritime. UN 96 - وواصل مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأمن البحري.
    5 signalent que les États riverains devraient s'attaquer globalement aux questions relatives à la sécurité maritime, notamment celle de la criminalité transfrontière comme la piraterie, les vols à main armée et le terrorisme; UN 5 - يقرّ بضرورة أن تتصدى الدول المشاطئة للمسائل المتعلقة بالأمن البحري بصورة كاملة، بحيث تشمل الجريمة العابرة للحدود مثل القرصنة والسلب المسلح والإرهاب؛
    À cet égard, elles devraient en particulier envisager d'intégrer leurs activités de surveillance maritime, de collecte de données et de protection, et d'adopter des stratégies communes à l'intention des armateurs, des assureurs et des organes de surveillance internationaux, sur les questions se rapportant à la sécurité maritime dans le golfe de Guinée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنظر على وجه التحديد في إمكانية دمج أنشطتها في مجال المراقبة البحرية وجمع المعلومات والحماية، وكذلك أن تنظر في اتباع نهج مشتركة إزاء أصحاب السفن وشركات التأمين ووكالات إنفاذ القانون الدولي، في المسائل المتعلقة بالأمن البحري في خليج غينيا؛
    Dans le cadre de son mandat concernant la logistique commerciale, la CNUCED réalise des travaux approfondis de recherche et d'analyse sur diverses questions juridiques et politiques ayant des répercussions dans les domaines du transport et du commerce, notamment les questions liées à la sécurité maritime et la sécurité des chaînes logistiques. UN 103- وقد أنجز الأونكتاد، في إطار ولايته المتعلقة باللوجستيات التجارية أبحاثاً وتحليلات بشأن مجموعة واسعة من المسائل القانونية والسياساتية التي تؤثر في النقل والتجارة بما فيها المسائل المتصلة بالأمن البحري وأمن سلاسل الإمداد.
    Mesures adoptées pour combattre des menaces spécifiques à la sécurité maritime UN 2 - التصدي لتهديدات محددة للأمن البحري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more