Annexe 5 Cas d’atteintes au droit à la sécurité personnelle commises | UN | حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون |
Ils ont besoin de conditions de vie sûres pour réaliser une série d'autres droits fondamentaux tels que les droits à l'éducation, à la santé et à la sécurité personnelle. | UN | ويعتبر توفير بيئة معيشية آمنة ومأمونة للأطفال أمراً حاسماً لتحقيق مجموعة كاملة من حقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في التعليم والحق في الصحة والحق في الأمن الشخصي. |
Droit à la sécurité personnelle | UN | الحق في الأمن الشخصي |
Toutefois, l'exercice de ce droit ne doit pas porter atteinte aux droits et libertés des autres citoyens, en particulier au droit à la sécurité personnelle et collective qui est garanti par les forces de l'ordre pendant les manifestations publiques. | UN | بيد أن ممارسة هذا الحق لا يجوز أن تؤدي إلى انتهاك حقوق وحريات المواطنين الآخرين، وعلى وجه الخصوص، حقهم في السلامة الشخصية والسلامة العامة، وهو حق يجب أن تكفله سلطات إنفاذ القانون خلال المناسبات العامة. |
Elle a mis l'accent sur l'importance qu'il y avait à préserver les valeurs fondamentales des objectifs du Millénaire pour le développement, tout en notant que les questions liées à la sécurité personnelle, à la gouvernance, à la prééminence du droit et aux droits de l'homme devaient également être prises en compte. | UN | وشددت على أهمية الحفاظ على القيم الأساسية المجسدة في الأهداف الإنمائية للألفية، مع الإشارة إلى ضرورة النظر أيضا في المسائل المتعلقة بالأمن الشخصي والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
C. Droit à la sécurité personnelle 143 - 146 34 | UN | جيم - حق الشخص في اﻷمان على نفسه ٣٤١ - ٦٤١ ٣٣ |
VII. Cas d'atteintes au droit à la sécurité personnelle commises par des militaires | UN | السابع- حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون 47 |
Les données ventilées par sexe, les politiques nationales soucieuses de l'égalité entre les sexes et les lignes directrices de programmes sont nécessaires pour aider les gouvernements à protéger le droit des femmes à la sécurité personnelle et à des sources de revenus pérennes. | UN | والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية والمبادئ البرامجية التوجيهية لمساعدة الحكومات ضرورية لحماية حقوق المرأة في الأمن الشخصي وسبل العيش المستدامة. |
Favoriser la réalisation du droit à la sécurité personnelle : | UN | 107 - تعزيز إعمال الحق في الأمن الشخصي: |
Droit à la sécurité personnelle. La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle. | UN | 55 - الحق في الأمن الشخصي - تتلقى المقررة الخاصة عدد كبير من الشكاوى التي تكشف عن انتهاكات لهذا الحق. |
Droit à la sécurité personnelle. La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs. | UN | 40 - الحق في الأمن الشخصي - تتلقى المقررة الخاصة عدة شكاوى بشأن اعتداءات على الحق في الأمن الشخصي يساهم فيها الإفلات من العقاب الذي يتمتع به أفراد الجيش والشرطة وأحيانا العاملون في الدوائر الإدارية. |
Plusieurs cas de violations des droits de l'homme et d'atteintes aux droits de l'homme ont été signalés depuis le coup d'État, notamment des détentions arbitraires, des mauvais traitements en cours de détention et la limitation au droit à la sécurité personnelle, ainsi qu'au droit à la liberté d'expression, de circulation et de réunion. | UN | 12 - ذكرت التقارير عدة حالات من الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان منذ وقوع الانقلاب، بما في ذلك حالات من الاحتجاز التعسفي، وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، وتقليص الحق في الأمن الشخصي والحق في حرية التعبير والحركة والتجمع. |
3. Droit à la sécurité personnelle | UN | 3- الحق في الأمن الشخصي |
e) Le programme < < Un Brésil sans homophobie > > , qui vise à protéger et promouvoir les droits des homosexuels, notamment leurs droits à la sécurité personnelle, à l'éducation, à la santé et au travail; | UN | (ﻫ) برنامج تحرير البرازيل من كراهية المثليين الرامي إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المثليين، بما في ذلك حقوقهم في الأمن الشخصي والتعليم والصحة والعمل؛ |
e) Le programme < < Un Brésil sans homophobie > > , qui vise à protéger et promouvoir les droits des homosexuels, notamment leurs droits à la sécurité personnelle, à l'éducation, à la santé et au travail; | UN | (ﻫ) برنامج تحرير البرازيل من كراهية المثليين الرامي إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المثليين، بما فيها حقوقهم في الأمن الشخصي والتعليم والصحة والعمل؛ |
Il s'agit non seulement d'une violation des droits fondamentaux des personnes concernées (droit à la vie, droit à la sécurité personnelle, à un procès équitable et à la nondiscrimination), mais aussi une pratique très négative de la part d'un État, extrêmement inquiétante à l'aune de la culture juridique contemporaine. | UN | ولا يُعد هذا فقط انتهاكاً للحقوق الأساسية لهؤلاء الأشخاص (الحق في الحياة والحق في الأمن الشخصي والمحاكمة العادلة وعدم التمييز) وإنما يشكل أيضاً ممارسة سلبية جداً تقوم بها دولة، وتخل إخلالاً شديداً بالثقافة القانونية المعاصرة. |
Le Comité félicite particulièrement le Gouvernement burkinabé des dispositions et politiques prises en concertation avec toute la société civile pour éliminer la pratique de la mutilation génitale qui porte atteinte au droit à la sécurité personnelle et à l'intégrité physique et morale de la petite fille et constitue un danger pour sa vie et sa santé. | UN | 261 - وتهنئ اللجنة حكومة بوركينا فاصو بشكل خاص على ما اتخذته من تدابير وسياسات للتنسيق مع جميع أركان المجتمع المدني من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تسيء إلى حق الفتيات في السلامة الشخصية وإلى سلامتهن البدنية والمعنوية وتهدد حياتهن وصحتهن. |
Le processus de l'après-2015 donnait la possibilité d'assurer la cohérence de la politique en matière de gouvernance et de justice et favorisait la réalisation des droits de l'homme relatifs à la sécurité personnelle, à la participation du public et à l'accès à des systèmes de justice efficaces. | UN | ٨- واسترسلت قائلة إن عملية ما بعد عام 2015 تتيح فرصة لتحقيق اتساق السياسات في مجال الحوكمة والعدالة، وتشجيع إعمال حقوق الإنسان المتصلة بالأمن الشخصي والمشاركة العامة وإتاحة اللجوء إلى نظم عدالة فعالة. |
C. Droit à la sécurité personnelle et à la non-discrimination | UN | جيم - الحق في اﻷمان الشخصي وفي عدم التعرض للتمييز |
et à la sécurité personnelle | UN | ألف - العنف والتهديدات التي تؤثر على الحياة واﻷمن الشخصي |