"à la sécurité routière" - Translation from French to Arabic

    • السلامة على الطرق
        
    • والسلامة على الطرق
        
    • على سلامة الطرقات
        
    • تتعلق بالسلامة على الطرق
        
    • ضد سلامة المارَّة
        
    • عن سلامة الطرق
        
    • فيما يتعلق بالسلامة على الطرق
        
    Le sous-programme s'attachera également à sensibiliser l'opinion aux questions relatives à la sécurité routière. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي أيضا دور منصة إقليمية لزيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق.
    Le sous-programme s'attachera également à sensibiliser l'opinion aux questions relatives à la sécurité routière. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي أيضا دور منصة إقليمية لزيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق.
    Elle a formé 62 agents de patrouille policière à la sécurité routière et fait don de trois trousses d'enquête d'accident de la circulation. UN كما دربت 62 من أفراد شرطة الدوريات في مجال السلامة على الطرق وتبرعت بثلاث مجموعات من مواد التحقيق في حوادث المرور.
    :: Organisation d'une campagne annuelle de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière UN :: إطلاق حملة سنوية لتوعية السائقين والسلامة على الطرق
    :: Mise en œuvre d'un programme de formation à la sécurité routière destiné à environ 600 membres du personnel UN :: تنفيذ برنامج تدريب على سلامة الطرقات يستفيد منه حوالى 600 فرد
    :: Organisation d'une campagne de sensibilisation à la sécurité routière visant à promouvoir la prudence au volant UN :: إجراء حملة توعية تتعلق بالسلامة على الطرق لتشجيع القيادة الآمنة
    2.8 Le 3 juin 2003, la Police nationale a présenté une plainte auprès du Procureur L. A. contre M. Blanco Domínguez et 42 autres manifestants, du chef d'infractions à la sécurité routière, trouble à l'ordre public et à la coexistence harmonieuse des personnes, et résistance avec armes à feu et armes blanches. UN 2-8 وفي 3 حزيران/يونيه 2003، قدمت الشرطة الوطنية بلاغاً إلى وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي، السيد ل. أ.، ضد السيد بلانكو دومينغيث و42 متظاهراً آخرين بدعوى ارتكابهم أفعالاً جُرُمية ضد سلامة المارَّة وضد أمن الأشخاص وتعايشهم السلمي، ومقاومة الشرطة بأسلحة نارية وأسلحة بيضاء().
    :: Mise en œuvre d'un programme de formation à la sécurité routière UN :: تنفيذ برنامج تدريبي عن سلامة الطرق
    Elle aura pour objet d'étendre la coopération internationale à la sécurité routière et de favoriser les initiatives nationales visant à réduire le nombre des accidents de la route. UN وسيكون الهدف من المؤتمر توسيع التعاون الدولي فيما يتعلق بالسلامة على الطرق وتشجيع الجهود الوطنية لتخفيض عدد حوادث الطرق.
    iii) À adhérer aux instruments juridiques internationaux de l'ONU relatifs à la sécurité routière et à les appliquer plus efficacement; UN ' 3` الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن السلامة على الطرق وتنفيذها بمزيد من الفعالية؛
    Intégration des impératifs liés à la sécurité routière dans l'ensemble des politiques nationales et des programmes de développement en Afrique UN تعميم مراعاة اعتبارات السلامة على الطرق في السياسات وخطط التنمية الوطنية في أفريقيا
    Il décrit également les structures permettant de mieux s'attaquer à ces problèmes et donne les informations nécessaires pour reproduire les résultats obtenus par les États pionniers dans les politiques relatives à la sécurité routière. UN ويصف أيضا الهياكل التي من خلالها يمكن التصدي على نحو أفضل لهذه المسائل، ويوفر المعلومات المطلوبة لتكرار أداء تلك الدول التي تأتـي في الطليعـة بالنسبــة لسياسة السلامة على الطرق.
    Nous avons parcouru beaucoup de chemin depuis que la question relative à la sécurité routière a été inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale en 2003. UN لقد قطعنا شوطا بعيدا منذ أن تم إدراج بند السلامة على الطرق في جدول أعمال الجمعية العامة لعام 2003.
    Il faut également une aide pour les campagnes de sensibilisation de la population à la sécurité routière. UN ويلزم تقديم المساعدة أيضا لتمويل حملات زيادة الوعي بين السكان بشأن السلامة على الطرق.
    Des programmes d'apprentissage spécialisés ont été créés pour certains groupes et un nouveau projet ayant trait à la sécurité routière a été lancé à l'intention de tous les fonctionnaires. UN وأُنشئت برامج تعليمية متخصصة موجهة لمجموعات تركيز، وأُطلق مشروع جديد لجميع الموظفين بشأن السلامة على الطرق.
    Mise en œuvre d'un programme de formation à la sécurité routière UN تنفيذ برنامج تدريبي عن السلامة على الطرق
    La Mission est parvenue à réduire le nombre d'accidents de la route graves en organisant des programmes obligatoires de formation à la conduite tout-terrain et en lançant régulièrement des campagnes relatives à la sécurité routière. UN 38 - وتمكنت البعثة من الحد من عدد الحوادث الرئيسية للمركبات عبر فرض برامج تدريب على القيادة في جميع أنواع المسالك والقيام بحملات توعية عادية بشأن السلامة على الطرق.
    Organisation d'une campagne annuelle de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière UN إطلاق حملة سنوية لتوعية السائقين والسلامة على الطرق
    Une campagne annuelle de sensibilisation à la sécurité routière a été réalisée pour les conducteurs. UN أُجريت حملة سنوية لتوعية السائقين والسلامة على الطرق
    En outre, un accord intergouvernemental sur le Réseau de routes transafricaines a été trouvé. Il comprend la définition de normes relatives aux spécifications techniques des routes, à la sécurité routière et aux études d'impact sur l'environnement. UN وعلاوة على ذلك، تمت صياغة اتّفاق حكومي دولي بشأن الطرق السريعة العابرة لحدود الدول الأفريقية، تضمّن معايير بشأن المواصفات التقنية الخاصة بالطرق والسلامة على الطرق والأثر البيئي.
    Poursuite du programme de formation à la sécurité routière destiné à environ 600 membres du personnel UN تنفيذ برنامج تدريب على سلامة الطرقات موجّه لحوالي 600 فرد
    Campagne de formation à la sécurité routière visant à promouvoir la prudence au volant UN إجراء حملة توعية تتعلق بالسلامة على الطرق لتشجيع القيادة الآمنة
    2.8 Le 3 juin 2003, la Police nationale a présenté une plainte auprès du procureur L. A. contre M. Blanco Domínguez et 42 autres manifestants, du chef d'infractions à la sécurité routière, trouble à l'ordre public et à la coexistence harmonieuse des personnes, et résistance avec armes à feu et armes blanches. UN 2-8 وفي 3 حزيران/يونيه 2003، قدمت الشرطة الوطنية بلاغاً إلى وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي، السيد ل. أ.، ضد السيد بلانكو دومينغيث و42 متظاهراً آخرين بدعوى ارتكابهم أفعالا جُرُمية ضد سلامة المارَّة وضد أمن الأشخاص وتعايشهم السلمي، ومقاومة الشرطة بأسلحة نارية وأسلحة بيضاء().
    Ainsi, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a présenté, à la séance plénière de l'Assemblée générale consacrée à la sécurité routière mondiale (avril 2004) et à la réunion organisée à cette occasion par le Département de l'information, un document filmé qui a permis une bonne couverture de l'événement. UN فعلى سبيل المثال قدمت منظمة الصحة العالمية شريطا للجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة عن سلامة الطرق العالمية، والاجتماع الذي نظمته إدارة شؤون الإعلام في وقت متزامن مع الجلسة العامة (نيسان/أبريل 2004) الذي أتاح لمنتجي الأخبار تغطية حدث كان يمكن إغفاله والتقاط صور جيدة لم تكن متاحة.
    De plus, le premier Ambassadeur de l'UNICEF auprès d'Oman, le pilote de rallye Hamed Al Wahaibi, sensibilise les étudiants à la sécurité routière d'un point de vue professionnel. UN وفي الوقت نفسه، يقوم بطل سباقات رالي السيارات حامد الوهيبي، أول سفير للنوايا الحسنة لليونيسيف لدى عمان، بتثقيف الطلاب فيما يتعلق بالسلامة على الطرق من منظور فني متخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more