à la saison sèche, l'eau se réduit à quelques mares qui regroupent alors la plus grande concentration de crocodiliens au monde. | Open Subtitles | في موسم الجفاف , تنخفض المياه لتكوّن بِرَك منفصلة وعندها يتجمع بها أكبر عدد للتماسيح في العالم |
La couverture végétale protège la couche superficielle de l'érosion par l'eau durant la saison des pluies et de l'érosion par le vent à la saison sèche. | UN | ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التعرية بفعل المياه في موسم الأمطار ومن التعرية الريحية في موسم الجفاف. |
Travaux d'étanchéité des toitures des centres pénitentiaires et des établissements pour adolescents, afin d'éviter les infiltrations à la saison des pluies; | UN | تم تغطية شرفات المراكز الإصلاحية وتلك الخاصة بالمراهقين بغية منع تسرب المياه في موسم الأمطار؛ |
La production de maïs en 2013 est estimée à 305 000 tonnes, soit une augmentation de près de 21 % par rapport à la saison précédente. | UN | وتفيد التقديرات أن إنتاج الذرة قد بلغ 000 305 طن في عام 2013، مسجلا زيادة تناهز 21 في المائة قياسا إلى الموسم السابق. |
Souvent la production est saisonnière : les usines ferment et les ouvriers ne sont pas sûrs de retrouver leur travail à la saison suivante. | UN | وفي حالات عديدة، تكون عمليات اﻹنتاج موسمية، فتغلق المنشآت ولا يضمن العمال تشغيلهم مرة أخرى في الموسم التالي. |
En outre, la Mission s'est servie de ses produits destinés aux médias pour faire œuvre d'information sur la prévention du choléra, la préparation aux catastrophes et à la saison des cyclones et les activités qu'elle mène pour renforcer la Police nationale et les institutions garantes de l'état de droit. | UN | واستخدمت البعثة منتجاتها الإعلامية للتوعية بالوقاية من الكوليرا، والتأهب للكوارث ولموسم الأعاصير، وكذلك للتعريف بالعمل الذي تقوم به البعثة لتعزيز الشرطة الوطنية ومؤسسات سيادة القانون في البلد. |
Mais la période de navigabilité des fleuves et des lacs est souvent limitée à la saison des pluies. | UN | على أن فترة الملاحة بالأنهار والبحيرات غالباً ما تقتصر على موسم الأمطار. |
En juin 2000, le Chef suprême des Taliban a promulgué un décret interdisant totalement la culture du pavot à opium à la saison suivante des semailles. | UN | وفي عام 2000، أصدر القائد الأعلى للطالبان مرسوما بفرض حظر تام على زراعة خشخاش الأفيون خلال موسم الزراعة القادم. |
Toutefois, l'Oubangui n'est navigable que huit mois par an en raison du faible niveau des eaux à la saison sèche. | UN | على أن الملاحة في نهر أوبانغي ممكنة لمدة ثمانية أشهر فقط في السنة نظراً لانخفاض منسوب المياه في موسم الجفاف. |
Mais c'est bien pour une comptable à la saison des impôts, rien d'autre à faire que de travailler. | Open Subtitles | و الذي يُعتبَر أمر جيّداً جدّاً عندما تعمل محاسباً في موسم جمع الضرائب لا شيء آخر تفعله سوى العمل |
à la saison des amours, les mâles s'affrontent lors de sanglants combats. | Open Subtitles | في موسم التّزاوج , تدخل الذكور في صراعات وحشيّة |
Tu as prolongé un marriage people au moins jusqu'à la saison des playoffs. | Open Subtitles | لقد أطلت زواج أحد المشاهير على الأقل في موسم التصفيات لهذا الموسم |
Au bout de dix ans, l'érosion a fait son oeuvre, transformant la plantation, à la saison sèche, en un désert de ciment. | UN | ولم تحصل المساحة على كمية المياه اللازمة، وبعد مرور عشر سنوات انجرفت المنطقة متحولة، في موسم الجفاف، الى صحراء صلبة مثل اﻷسمنت. |
Environ 75 % des intrants de l'été sont maintenant arrivés et les quantités inutilisées sont conservées en entrepôt jusqu'à la saison de 1998. | UN | وقد وصلت اﻵن حوالي ٧٥ في المائة من المدخلات الصيفية ويجري وضع اللوازم الصيفية غير المستعملة في المخازن انتظارا لاستعمالها في موسم السنة المقبلة. |
La Mission a également suivi les conflits liés à la saison sèche dans le Sud et aidé à fournir des analyses axées sur l'alerte rapide pendant la période à l'examen. | UN | وقامت البعثة برصد النـزاعات في موسم الجفاف في الجنوب، وساعدت على توفير تحليلات تتضمن إنذارات مبكرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cependant, le passage de la saison sèche (décembre-mars) à la saison humide (avril-novembre) étant imminent, on peut raisonnablement supposer que le gravier a été stocké durant la saison d’extraction (saison sèche) et que les travailleurs attendent maintenant le début de la saison humide pour intensifier l’opération de lavage. | UN | ولكن مع اقتراب الانتقال من الموسم الجاف (كانون الأول/ديسمبر - آذار/مارس) إلى الموسم المطير (نيسان/أبريل - تشرين الثاني/نوفمبر)، يصبح من المعقول افتراض أن الحصى تم تخزينه أثناء موسم الحفر (الموسم الجاف) وأن العمال الآن في انتظار حلول الموسم المطير لتسريع وتيرة غسل هذا المخزون. |
Souvent la production est saisonnière : les usines ferment et les ouvriers ne sont pas sûrs de retrouver leur travail à la saison suivante. | UN | وفي حالات عديدة، تكون عمليات اﻹنتاج موسمية، فتغلق المنشآت ولا يضمن العمال تشغيلهم مرة أخرى في الموسم التالي. |
La Mission s'est servie des médias pour faire œuvre d'information sur les mesures de prévention du choléra, la préparation aux catastrophes et à la saison des cyclones et les activités qu'elle mène pour renforcer la Police nationale et les institutions garantes de l'état de droit. | UN | واستخدمت البعثة منتجاتها الإعلامية للتوعية بالوقاية من الكوليرا، والتأهب للكوارث ولموسم الأعاصير، وكذلك للتعريف بالعمل الذي تقوم به البعثة لتعزيز الشرطة الوطنية ومؤسسات سيادة القانون في البلد. |
Le système repose sur un mélange, scientifiquement calculé, des meilleurs variétés de cultures en association avec la mise en service de systèmes innovants et à faible coût d'irrigation au goutte-à-goutte et à basse pression, permettant de maintenir une activité agricole toute l'année dans des régions où l'agriculture de subsistance est généralement limitée à la saison des pluies. | UN | ويقوم هذا النظام على خليط محسوب علميا لأنواع المحاصيل المحسنة إلى جانب اعتماد نظم للري بالتنقيط ابتكارية ومنخفضة التكلفة وذات ضغط منخفض قادرة على دعم الأنشطة الزراعية طوال العام في مناطق تقتصر فيها زراعة مزارعي الكفاف عموما على موسم الأمطار. |
Malgré des problèmes sporadiques, en particulier dans la région du cours moyen du Chebeli, le Bas-Djouba et le Bay, on attend, pour l'ensemble du pays, de bonnes récoltes à la saison des pluies. | UN | ورغم وجود مشاكل متفرقة، ولا سيما في مناطق شيبلي الوسطى، وجوبا السفلى وبايه، فمن المتوقع أن يشهد البلد بمجموعه محصولا جيدا خلال موسم اﻷمطار الحالي. |
Quand tu en seras à la saison 3, debout à minuit, cherchant des histoires, tu te taperas la tête contre le mur en disant : | Open Subtitles | ، وعندما تصل للموسم الثالث ، وتستيقظ في منتصف الليل بحثاً عن قصص ، ستقوم بضرب رأسك بالحائط |
Dans tout le sud, les responsables locaux ont pris des initiatives pour régler pacifiquement des conflits liés à la saison sèche et des différends relatifs à la direction politique locale. | UN | وعلى امتداد منطقة الجنوب، عكف الزعماء المحليون بشكل استباقي على التسوية السلمية للصراعات الناجمة عن موسم الجفاف والمنازعات حول مقاليد الزعامة السياسية المحلية. |