L'accès universel à la santé reproductive fait désormais partie des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وأصبح حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية جزءاً من الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'accès universel à la santé reproductive et à la maternité sans risque, doivent devenir des droits fondamentaux partout dans le monde. | UN | فلا بد من أن يصبح تعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والأمومة الآمنة من الحقوق الأساسية في جميع أنحاء العالم. |
Au Sommet mondial de 2005, la communauté internationale est convenue de la nécessité de parvenir à un accès universel à la santé reproductive d'ici à 2015. | UN | ففي اجتماع القمة العالمي عام 2005، اتفق المجتمع الدولي على أن حصول الجميع بلا استثناء على خدمات الصحة الإنجابية يجب تحقيقه في موعد أقصاه عام 2015. |
Une nouvelle date-butoir ayant été fixée pour l'accès universel à la santé reproductive (qui correspond à celle mentionnée dans la Déclaration du Millénaire), il faudra définir un cadre opérationnel qui tienne compte de la nouvelle donne et réexaminer le rôle que doit jouer le FNUAP sur le plan du renforcement des systèmes de santé. | UN | وتحقيقا للغاية الجديدة من الأهداف الإنمائية للألفية، سيقتضي توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية وضع تعريف عملي في السياق الجديد وإجراء استعراض لدور الصندوق في تعزيز النظم الصحية. |
Le Fonds doit assurer la sécurité de l'approvisionnement en produits nécessaires à la santé reproductive et redoubler d'efforts pour appuyer les mécanismes nationaux chargés du suivi et de l'évaluation de l'utilisation de ces produits et des résultats obtenus, ainsi que la collecte de données à cet effet. | UN | وينبغي للصندوق أن يعزز جهوده لكفالة أمن السلع الأساسية اللازمة للصحة الإنجابية وتعزيز الدعم المقدم للآليات والبيانات الوطنية لرصد وتقييم الاستعمال والنتائج. |
b) Prendre de nouvelles mesures pour faire en sorte que les dispositions pertinentes de la Convention et les paragraphes pertinents des recommandations générales du Comité nos 19, 21 et 24 relatives à la santé reproductive des femmes et à leurs droits en matière de procréation soient connus et respectés par l'ensemble du personnel concerné dans les centres de soins publics et privés, notamment les hôpitaux et les cliniques. | UN | اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة أن يكون الموظفون المختصون المعنيون في المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والمستوصفات، على علم بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والفقرات ذات الصلة من التوصيات العامة للجنة رقم 19 و 21 و 24 المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وأن يكونوا ملتزمين بها. |
L'accès à la santé reproductive est aussi vital, à la fois pour encourager le développement et pour réduire la morbidité, la mortalité et l'invalidité après les catastrophes. | UN | والحصول على خدمات الصحة الإنجابية أمر حيوي أيضا، فيما يتعلق بكل من تعزيز التنمية وخفض معدلات الإصابة بالأمراض ومعدلات الوفيات والعجز عقب الكوارث. |
L'organisation coopère avec le Fonds des Nations Unies pour la population dans 25 pays, dans le cadre de projets de communication visant à obtenir des changements de comportement, de prévention du VIH/sida et d'accès à la santé reproductive. | UN | تعمل المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مبادرات الاتصال الرامية إلى تغيير السلوك، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتيسير الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في 25 بلدا. |
Il fournit au continent africain un cadre politique relatif à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation, qui engage les dirigeants africains désireux d'agir de manière concrète pour réaliser l'accès universel à la santé reproductive. | UN | فهي توفر إطار عمل سياسة عامة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للقارة الأفريقية. وقد تعهد الزعماء الأفارقة فيها باتخاذ الإجراءات المحددة المطلوبة لتحقيق حصول الجميع بلا استثناء على خدمات الصحة الإنجابية. |
Lors du Sommet mondial de 2005, les dirigeants de la planète ont réaffirmé que la santé reproductive constituait un enjeu important au regard des OMD et se sont engagés à faire en sorte que l'accès universel à la santé reproductive devienne une réalité d'ici à 2015, objectif qui figurait déjà dans le Programme d'action de la CIPD. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعاد زعماء العالم تأكيد أهمية الصحة الإنجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعهدوا تحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على النحو المبين في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Lors de la session d'octobre 2006 de l'Assemblée générale, les États Membres ont approuvé l'objectif de l'accès universel à la santé reproductive d'ici à 2015, rappelant par là même les similitudes entre les objectifs définis lors de la CIPD et les OMD, en particulier les objectifs 1, 3, 4, 5 et 6. | UN | وفي دورة الجمعية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أيدت الدول الأعضاء هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، مـما يؤكد جدوى أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف 1 و 3 و 4 و 5 و 6 منها. |
L'un des principaux accomplissements du Sommet mondial de 2005 a été l'engagement pris par les pays d'intégrer l'objectif d'accès universel à la santé reproductive d'ici à 2015, énoncé lors de la CIPD, dans les stratégies nationales axées sur les OMD et son approbation par l'Assemblée générale. | UN | 26 - وشكـَّـل التزامُ البلدان بإدماج هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، في الاستراتيجيات الوطنية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتأيـيـد الجمعية العامة لهذا الهدف، إنجازا كبيرا لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
L'impossibilité de se procurer des produits à un prix abordable - à laquelle s'ajoutent le caractère inadéquat des systèmes de distribution et l'absence de volonté de faire croître la demande - est l'un des principaux obstacles à l'accès universel à la santé reproductive et à la prévention du VIH. | UN | 101 - ويمثل الافتقار إلى فرص الحصول على السلع الأساسية بأسعار في المتناول وما يقترن بذلك من ضعف نظم التوزيع وعدم كفاية التركيز على تعزيز الطلب، إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Il a rappelé l'engagement constant du FNUAP à collaborer avec ONU-Femmes en même temps qu'avec ses partenaires au sein du partenariat H4 (Organisation mondiale de la Santé, FNUAP, UNICEF et Banque mondiale) pour appuyer des activités de sensibilisation visant à garantir l'accès universel à la santé reproductive. | UN | وأكد على استمرار التزام الصندوق العمل مع الهيئة جنبا إلى جنب مع شركائه في برنامج " الشراكة الصحية الرباعية " (منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والبنك الدولي) لدعم جهود الدعوة القوية بما يكفل حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
Il a rappelé l'engagement constant du FNUAP à collaborer avec ONU-Femmes en même temps qu'avec ses partenaires au sein du partenariat H4 (Organisation mondiale de la Santé, FNUAP, UNICEF et Banque mondiale) pour appuyer des activités de sensibilisation visant à garantir l'accès universel à la santé reproductive. | UN | وأكد على استمرار التزام الصندوق العمل مع الهيئة جنبا إلى جنب مع شركائه في برنامج " الشراكة الصحية الرباعية " (منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والبنك الدولي) لدعم جهود الدعوة القوية بما يكفل حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
Il a rappelé l'engagement constant du FNUAP à collaborer avec ONU-Femmes en même temps qu'avec ses partenaires au sein du partenariat H4 (Organisation mondiale de la Santé, FNUAP, UNICEF et Banque mondiale) pour appuyer de puissantes activités de sensibilisation visant à garantir l'accès universel à la santé reproductive. | UN | وشدد على استمرار التزام الصندوق العمل مع الهيئة جنبا إلى جنب مع شركائه في " شراكة الصحة 4 " (منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي) لدعم جهود الدعوة بقوة لضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
Il a rappelé l'engagement constant du FNUAP à collaborer avec ONU-Femmes en même temps qu'avec ses partenaires au sein du partenariat H4 (Organisation mondiale de la Santé, FNUAP, UNICEF et Banque mondiale) pour appuyer de puissantes activités de sensibilisation visant à garantir l'accès universel à la santé reproductive. | UN | وشدد على استمرار التزام الصندوق العمل مع الهيئة جنبا إلى جنب مع شركائه في " شراكة الصحة 4 " (منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي) لدعم جهود الدعوة بقوة لضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
Nous exhortons les dirigeants du monde entier à attribuer au préservatif féminin un statut prioritaire dans les engagements qu'ils ont pris afin de donner un accès universel à la santé reproductive (Objectif du Millénaire pour le développement 5b) et à la prévention, au traitement et aux soins du VIH (Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies de 2001). | UN | 6 - إننا نحث قادة العالم على اعتبار الواقي الأنثوي من الأولويات فيما قطعوه من التزامات بحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية (الهدف 5 ب من الأهداف الإنمائية للألفية) وخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم ما يتطلبه من رعاية (إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2001). |