Le Comité a émis sur les états financiers de la période considérée une opinion non assortie de commentaires qui figure à la section I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا غير معدل بشأن البيانات المالية الخاصة بالفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفرع الأول. |
La procédure suivie par le Comité dans le traitement des réclamations est exposée à la section I ci-dessous. | UN | ويرد وصف للاجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع الأول أدناه. |
De plus, comme il est suggéré à la section I du présent rapport, le manuel comprendra des annexes concernant la terminologie et contenant des informations sur l'accès aux entreprises qui vendent le matériel nécessaire. Techniques de coupage | UN | وبالإضافة إلى ذلك وعلى النحو المذكور في الجزء الأول من التقرير، سيتضمن الدليل مرفقات تتناول المصطلحات ومعلومات عن كيفية الاتصال بشركات التصنيع فيما يتعلق بشراء المعدات. |
Les projets de décision pertinents se trouvent à la section I du document UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. | UN | ويمكن الإطلاع على هذين المقررين في الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. |
Les nouveaux points soulevés par ces dernières réponses sont par ailleurs abordés séparément à la section I cidessous. | UN | وترد في الباب الأول أدناه مناقشة منفصلة للمسائل الإضافية التي أثارتها الردود الأخيرة. |
Après en avoir débattu, le Comité a adopté la recommandation 5, qui figure à la section I du présent rapport. | UN | ونتيجة للمناقشة، اتخذت اللجنة التوصية ٥ الواردة في الفرع أولا من هذا التقرير. |
2. L'ordre du jour provisoire de la Réunion figure à la section I cidessus. | UN | 2- جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الخبراء مستنسخ في الفرع " أولاً " أعلاه. |
On trouvera ciaprès, à la section I, l'ordre du jour provisoire. | UN | ويرد جدول الأعمال المؤقت في الفرع الأول من هذه الوثيقة. |
La position du gouvernement du territoire quant au statut futur de Montserrat est exposée à la section I du présent rapport. | UN | 52 - ترد في الفرع الأول أعلاه معلومات عن موقف حكومة الإقليم بخصوص وضع مونتسيرات في المستقبل. |
Conformément à l'explication fournie à la section I.B ci-dessus, le Comité a validé les statistiques communiquées sur la suite donnée à ses recommandations. | UN | وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، على النحو المبين في الفرع الأول باء أعلاه. |
Conformément à l'explication fournie à la section I.B ci-dessus, le Comité a partiellement validé l'information relative à l'application de ses recommandations. | UN | وقد تحقق المجلس جزئيا من حالة تنفيذ توصياتـه كما سبق شرحـه في الفرع الأول باء أعلاه. |
Le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée à la figure XV et dans le tableau 16 ci-dessous, comme expliqué à la section I.B ci-dessus. | UN | وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته الواردة فيما يلي، كما جاء في الفرع الأول باء أعلاه. |
Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, selon les modalités décrites à la section I du paragraphe 7 de la résolution 1542 (2004), | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على النحو المبين في الجزء الأول من الفقرة 7 من القرار 1542 (2004)، |
Le 5 février, le Groupe de travail les a adoptées par consensus, elles figurent à la section I du présent document. | UN | وفي 5 شباط/فبراير، اعتمد الفريق العامل توصياته؛ بتوافق الآراء وترد تلك التوصيات في الجزء الأول من هذه الوثيقة. |
Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, selon les modalités décrites à la section I du paragraphe 7 de la résolution 1542 (2004), | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على النحو المبين في الجزء الأول من الفقرة 7 من القرار 1542 (2004)، |
Elle se trouve à la section I du document UNEP/OzL.Conv.7/3- UNEP/OzL.Pro.17/3. | UN | ويمكن الإطلاع عليه في الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. |
La proposition originelle de la Communauté européenne se trouve à la section I du document UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. | UN | ويمكن الإطلاع على المقترح الأصلي للجماعة الأوروبية في الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. |
Les règles de priorité énoncées à la section I peuvent s'appliquer dans un système d'enregistrement national existant ou dans le système prévu à la section II. Les termes employés à l'article 24 et dans les dispositions de l'annexe ont la même signification. | UN | ويمكن أن تعمل قواعد الأولوية المبينة في الباب الأول بنظام تسجيل وطني موجود أو بنظام ينشأ بموجب الباب الثاني. والمصطلحات المستخدمة في المادة 24 وفي أحكام المرفق متطابقة في المعنى. |
Le paragraphe 2 de l'article 42 précise qu'aux fins de l'article 24, la loi d'un État contractant qui a fait une déclaration en vertu des dispositions précitées est l'ensemble de règles énoncées soit à la section I, soit à la section III de l'annexe. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 42 هذه على أنه لأغراض المادة 24 يكون قانون الدولة المتعاقدة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الأحكام السابق ذكرها هو مجموعة القواعد الواردة إما في الباب الأول من المرفق أو في الباب الثالث منه. |
La présente déclaration sera adressée aux organisations internationales et au Parlement des États visés à la section I ci-dessus. | UN | وسيوجه هذا اﻹعلان إلى المنظمات الدولية وإلى برلمانات الدول المشار إليها في الفرع أولا من اﻹعلان. |
2. L'ordre du jour provisoire de la quinzième session figure à la section I du présent document. | UN | ٢- يرد جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة عشرة في الفرع أولاً أعلاه. |
25. Comme noté plus haut à la section I, les indicateurs de la dette se sont détériorés en 1993. | UN | ٢٥ - وكما لاحظنا في الجزء أولا أعلاه، ازدادت مؤشرات الديون سوءا في عام ١٩٩٣. |
a) Les informations sont complètes et présentées conformément aux dispositions pertinentes des paragraphes 6, 7 et 8 de l'annexe à la décision 13/CMP.1, à la section I de l'annexe à la décision 15/CMP.1 et aux décisions pertinentes de la COP/MOP; | UN | (أ) ما إذا كانت المعلومات كاملة ومقدَّمة وفقاً للأحكام ذات الصلة للفقرات 6 و7 و8 من مرفق المقـرر 13/م أإ-1، والفرع الأول من مرفق المقرر 15/م أإ-1، والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف؛ |
Le Rapporteur spécial a aussi évoqué le fait, très positif, que le service juridique de la Commission européenne avait enfin répondu à la section I du questionnaire relatif aux réserves. | UN | وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى الأمر الإيجابي جداً وهو أن الدائرة القانونية باللجنة الأوروبية قد ردت أخيراً على الجزء الأول من الاستبيان المتعلق بالتحفظات. |
38. À la 6e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les révisions apportées oralement à la section I du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter le texte tel que modifié, corrigé et oralement révisé (voir A/CONF.177/L.5/Add.13 et Corr.1 et A/CONF.177/L.5/Add.21). | UN | ٣٨ - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تنقيحات شفوية للفرع طاء من الفصل الرابع، وأوصت بأن يعتمد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمصوبة والمنقحة شفويا )انظر A/CONF.177/L.5/Add.13 و Corr.1 و A/CONF.177/L.5/Add.21(. |
27. Pendant la visite de pays, les experts sont particulièrement encouragés à respecter les principes et les normes énoncés à la section I des présentes lignes directrices. | UN | 27- يُشجّع الخبراء على التقيّد تحديدا، أثناء الزيارة القطرية، بالمبادئ والمعايير المبيّنة في الباب أولا من هذه المبادئ التوجيهية. |
15. Comme indiqué à la section I ci-dessus, l'Assemblée de l'OMI, à sa vingt-quatrième session, le 1er décembre 2005, a cependant adopté une résolution priant le CPMM d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le démantèlement des navires, laquelle a remplacé et annulé les travaux sur les prescriptions obligatoires. | UN | 15 - بيد أن جمعية المنظمة البحرية الدولية اعتمدت في دورتها الرابعة والعشرين في أول كانون الأول/ديسمبر 2005، حسبما أشير إليه في القسم أولا آنفا، قرارا() يطلب إلى لجنة حماية البيئة البحرية أن تضع صكا ملزما قانونا بشأن إعادة تدوير السفن، والذي يبطل العمل بشأن الاشتراطات الإلزامية. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution est publié sous la cote A/60/624, et le texte des incidences sur le budget-programme figure, pour le moment, à la section I du document A/C.5/60/L.22. | UN | وقـــد صـــدر تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة فـــي الميزانيـــة البرنامجيـــة علـــى مشـــروع القرار باعتباره الوثيقة A/60/624، ويــرد نص الآثار المترتبة فـــي الميزانية البرنامجية، فــي الوقــت الحاضر، في الوثيقة A/C.5/60/L.22، الفرع طاء. |