"à la session du groupe de travail" - Translation from French to Arabic

    • في دورة الفريق العامل
        
    • أثناء جلسة الفريق العامل
        
    • أثناء دورة الفريق العامل
        
    • خلال دورة الفريق العامل
        
    • أثناء انعقاد جلسة الفريق العامل
        
    • في الاجتماع السابق للفرقة العاملة
        
    • خلال جلسة الفريق العامل
        
    • في جلسة الفريق العامل
        
    La Somalie était représentée à la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel par trois ministres femmes, dont l'une du Puntland. UN وقد مثّلت الصومال في دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل ثلاث وزيرات إحداهن من ارض البنط.
    Frais de voyage de 89 participants à la session du Groupe de travail spécial UN سفر 89 مشاركاً في دورة الفريق العامل المخصص
    Les aides financières au titre des projets susmentionnés ont été versées et les bénéficiaires d'une aide financière au titre des frais de voyage ont participé à la session du Groupe de travail. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    Cuba a félicité les Îles Salomon d'avoir accepté un grand nombre de recommandations parmi celles qui leur avaient été faites à la session du Groupe de travail, y compris les siennes. UN وهنّأت كوبا جزر سليمان على قبولها العديد من التوصيات المقدّمة أثناء جلسة الفريق العامل بما فيها تلك التي قدّمتها كوباً.
    Elle note également qu'une organisation non gouvernementale a assisté à la session du Groupe de travail; de tels groupes sont les bienvenus et sont encouragés à participer à ses réunions. UN وأشارت أيضا إلى حضور منظمة غير حكومية أثناء دورة الفريق العامل وإنه يتم الترحيب بمثل هذه الجماعات وتشجيعها على المشاركة في الجلسات.
    Le Liechtenstein a pris cet engagement concernant la participation des femmes en réponse également aux recommandations qui lui avaient été faites à la session du Groupe de travail concernant les droits des femmes. UN وقد اتخذت ليختنشتاين هذا الالتزام إزاء مشاركة المرأة استجابة أيضاً للتوصيات المقدمة خلال دورة الفريق العامل فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Les aides financières au titre des projets susmentionnées ont été versées et les bénéficiaires d'une aide financière au titre des frais de voyage ont participé à la session du Groupe de travail. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    6. L'institution spécialisée ci-après était représentée à la session du Groupe de travail: Organisation internationale du Travail. UN 6- وكانت الوكالة الخاصة التالي ذكرها ممثلة في دورة الفريق العامل: منظمة العمل الدولية.
    Les préparatifs de la session extraordinaire ont commencé à la session du Groupe de travail spécial sur les océans et les mers et sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وقد شُرع في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في دورة الفريق العامل المخصص للمحيطات والبحار والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elles ont félicité la Barbade de son approche constructive de la procédure de l'EPU ainsi que des travaux du Conseil, comme le démontrait sa participation pleine et sincère à la session du Groupe de travail et la présentation de sa réponse au rapport de celui-ci. UN وهنّأت بربادوس على مقاربتها البناءة لعملية الاستعراض الدوري الشامل وعمل المجلس، حسبما تجلى من مشاركتها الكاملة والجادة في دورة الفريق العامل وعرضها المتعلق بردودها على تقريره.
    Le Président de l'Assemblée Saami suédoise faisait partie de la délégation suédoise à la session du Groupe de travail de décembre 2002. UN 6 - كان رئيس الجمعية الصامية السويدية عضوا في الوفد السويدي في دورة الفريق العامل التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    6. L'institution spécialisée ciaprès était représentée à la session du Groupe de travail: Organisation internationale du Travail (OIT). UN 6- وكانت الوكالة المتخصصة التالي ذكرها ممثلة في دورة الفريق العامل: منظمة العمل الدولية.
    6. L'institution spécialisée ciaprès était représentée à la session du Groupe de travail: Organisation internationale du Travail. UN 6- وكانت الوكالة المتخصصة التالي ذكرها ممثلة في دورة الفريق العامل: منظمة العمل الدولية.
    54. Ainsi, à la session du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, en juin 2003, une organisation non gouvernementale (ONG) africaine a soulevé le grave problème des mariages forcés au Cameroun. UN 54- وفي هذا السياق، أثارت منظمة غير حكومية أفريقية، في دورة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة المعقود في شهر حزيران/يونيه 2003، مشكلة الزواج القسري في الكاميرون.
    La République islamique d'Iran a demandé instamment à l'Espagne d'adopter des lois et des mesures pour donner suite aux recommandations qui lui avaient été faites à la session du Groupe de travail, y compris celles qu'elle lui avait adressées. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية إسبانيا على اعتماد قوانين وتدابير لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل بما في ذلك توصيتها هي.
    Elle a toutefois regretté que celle-ci ait rejeté 18 recommandations à la session du Groupe de travail sans consulter la société civile et les ministères concernés. UN لكنه أبدى أسفه لأن إسبانيا رفضت 18 توصية أثناء جلسة الفريق العامل دون إجراء مشاورات مع المجتمع المدني والوزارات المعنية.
    457. Le Sénégal a indiqué s'être déclaré, à la session du Groupe de travail, en faveur des mesures prises par le Tchad dans les domaines de l'éducation et la santé. UN 457- وذكَرت السنغال أنها قد أعربت أثناء دورة الفريق العامل عن دعمها للمبادرات التي اتخذتها تشاد في مجالي التعليم والصحة.
    6. Encourage le Gouvernement fédéral de transition et ses organes infranationaux à examiner favorablement les recommandations formulées à la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, et à mettre en œuvre celles que la Somalie a acceptées; UN 6- يشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطاتها دون الوطنية على النظر بعين الإيجاب في التوصيات المقدمة أثناء دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وتنفيذ التوصيات التي تحظى بتأييدها؛
    à la session du Groupe de travail, en décembre 2008, les Émirats arabes unis avaient fourni des renseignements détaillés et échangé des vues avec tous les pays. UN وأضافت أن الإمارات العربية المتحدة قدمت، خلال دورة الفريق العامل في كانون الأول/ديسمبر 2008، معلومات تفصيلية وتبادلت الآراء مع جميع البلدان.
    Les Palaos ont rappelé qu'à la session du Groupe de travail, elles avaient reçu 106 recommandations et avaient déjà donné une réponse concernant 64 d'entre elles. UN 283- وذكّرت بالاو بأنها تلقت أثناء انعقاد جلسة الفريق العامل 106 توصيات وأنها استجابت بالفعل ل64 توصية منها.
    Le représentant du Royaume-Uni a dit que les futurs partenariats devraient être conformes aux principes directeurs établis et, à cet égard, la délégation britannique souscrivait à l'appel lancé aux États membres par le Secrétaire général de la CNUCED à la session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme pour que des principes directeurs juridiques totalement transparents soient définis au Siège de l'ONU. UN 50 - وقال ممثل المملكة المتحدة إن الشراكات المقبلة يجب أن تجرى في إطار المبادئ التوجيهية الموضوعة، وإن وفده يؤيد في هذا الخصوص الدعوة التي وجهها نائب الأمين العام للأونكتاد إلى الدول الأعضاء في الاجتماع السابق للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية والخاصة بالحصول من مقر الأمم المتحدة على مبادئ توجيهية قانونية تتسم بالشفافية التامة.
    598. Le Koweït avait accueilli favorablement les recommandations très importantes qui lui avaient été faites à la session du Groupe de travail. UN 598- رحّبت الكويت بالتوصيات البالغة الأهمية التي قُدّمت خلال جلسة الفريق العامل.
    838. La délégation avait reçu 122 recommandations et communiqué la plupart de ses réponses à la session du Groupe de travail. UN 838- وقد تلقى الوفد 122 توصية، وقدّم الردود على معظمها في جلسة الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more