"à la signature du traité de" - Translation from French to Arabic

    • باب التوقيع على معاهدة
        
    Notant que le 14 février 1997 marque le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, UN وإذ تحيط علما بحلول الذكــرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧،
    Notant que le 14 février 1997 marque le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, UN وإذ تحيط علما بحلول الذكــرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧،
    Trente ans après l’ouverture à la signature du Traité de non-prolifération, elles n’ont toujours pas appliqué la clause de désarmement du Traité et on ne sache pas qu’elles en aient actuellement l’intention. UN فبعد مرور ثلاثين سنة على فتح باب التوقيع على معاهدة عدم الانتشار، لم ينفذوا بعد أحكام نزع السلاح الواردة في المعاهدة، ولم يظهروا أي نية على فعل ذلك.
    Cette mesure achève le cycle qui a commencé en 1967 avec l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, qui a créé la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région fortement peuplée. UN وبذا تكتمل الدورة التي بدأت في عام ٧٦٩١ بفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في اقليم كثيف السكان.
    - Cérémonie d'ouverture à la signature du Traité de Pelindaba sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, Le Caire, 1996; UN - حفل فتح باب التوقيع على معاهدة بليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (القاهرة، مصر، 1966)؛
    À l'occasion du quarante et unième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, le Secrétariat général de l'OPANAL a organisé un séminaire sur ce Traité le 14 février 2008, auquel ont participé des spécialistes reconnus du désarmement nucléaire et des utilisations pacifiques des technologies nucléaires. UN 46 - وبمناسبة الذكرى السنوية الحادية والأربعين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، نظمت الأمانة العامة للوكالة حلقة دراسية عن موضوع ' ' معاهدة تلاتيلولكو`` عُقدت في 14 شباط/فبراير 2008 وشارك فيها خبراء معروفون في ميدان نزع السلاح النووي والاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    À l'occasion du quarante et unième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, le Secrétariat général de l'OPANAL a organisé un séminaire sur ce Traité le 14 février 2008, auquel ont participé des spécialistes reconnus du désarmement nucléaire et des utilisations pacifiques des technologies nucléaires. UN 46 - وبمناسبة الذكرى السنوية الحادية والأربعين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، نظمت الأمانة العامة للوكالة حلقة دراسية عن موضوع ' ' معاهدة تلاتيلولكو`` عُقدت في 14 شباط/فبراير 2008 وشارك فيها خبراء معروفون في ميدان نزع السلاح النووي والاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Notant avec satisfaction que la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes a tenu sa onzième session extraordinaire le 14 février 1997 pour commémorer le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في 14 شباط/فبراير 1997 احتفالا بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو،
    Notant avec satisfaction que la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes a tenu sa onzième session extraordinaire le 14 février 1997 pour commémorer le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في 14 شباط/فبراير 1997 احتفالا بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو،
    Notant avec satisfaction que la Conférence générale de l’Organisme pour l’interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes a tenu sa onzième session extraordinaire le 14 février 1997 pour commémorer le trentième anniversaire de l’ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ احتفالا بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو،
    Nous avons célébré solennellement le 14 février 1997 au Mexique le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco et nous avons pu constaté que nous avions pratiquement mis en place le régime de dénucléarisation de l'Amérique latine et des Caraïbes, renforçant ainsi la paix et la stabilité régionales. UN وقد احتفلنا احتفالا رسميا في المكسيك في ١٤ شبــاط/فبرايــر ١٩٩٧، بالذكــرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، ولاحظنا أن نظام إزالة السلاح النووي من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قد اكتمل عمليا معززا بذلك السلم والاستقرار اﻹقليميين.
    À l'invitation du Gouvernement égyptien, le Secrétaire général de l'OPANAL a participé à la cérémonie d'ouverture à la signature du Traité de Pelindaba, qui a eu lieu au Caire le 12 mai 1996. UN 26- وبدعوة من حكومة جمهورية مصر العربية، شارك الأمين العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاحتفال الذي نظم في القاهرة في 12 أيار/مايو 1996 بمناسبة فتح باب التوقيع على معاهدة بليندابا.
    Notant avec satisfaction que la Conférence générale de l’Organisme pour l’interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes a tenu sa onzième session extraordinaire le 14 février 1997 pour commémorer le trentième anniversaire de l’ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ احتفالا بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو،
    À l'occasion du quarantième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, le Secrétariat général de l'OPANAL, en collaboration avec le Gouvernement mexicain, a organisé un séminaire universitaire les 14 et 15 février 2007 au Mexique, auquel ont participé des personnalités internationales qui ont souligné l'importance du Traité de Tlatelolco. UN 45 - وبمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، قامت الأمانة العامة للوكالة، برعاية مشتركة من حكومة المكسيك، بالدعوة إلى عقد حلقة دراسية أكاديمية نُظمت يومي 14 و 15 شباط/فبراير 2007 في المكسيك، وشاركت فيها شخصيات دولية بارزة أكدت أهمية معاهدة تلاتيلولكو.
    À l'occasion du quarantième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, le Secrétariat général de l'OPANAL, en collaboration avec le Gouvernement mexicain, a organisé un séminaire universitaire les 14 et 15 février 2007 au Mexique, auquel ont participé des personnalités internationales qui ont souligné l'importance du Traité de Tlatelolco. UN 45 - وبمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، قامت الأمانة العامة للوكالة، برعاية مشتركة من حكومة المكسيك، بالدعوة إلى عقد حلقة دراسية أكاديمية نُظمت يومي 14 و 15 شباط/فبراير 2007 في المكسيك، وشاركت فيها شخصيات دولية بارزة أكدت أهمية معاهدة تلاتيلولكو.
    Monsieur le Président, l'année qui s'ouvre marque le quarante-cinquième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, et les pays d'Amérique latine et des Caraïbes restent résolus à œuvrer en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, suivant l'exemple que nous avons donné en créant la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région densément peuplée de la planète. UN سيدي الرئيس، في هذا العام الذي يصادف الذكرى الخامسة والأربعين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، لا تزال بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ملتزمة بمواصلة سعيها من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وتحتذي بالمثَل الذي أُرسي عندما أنشأنا أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في رقعة مكتظة بالسكان من كوكب الأرض.
    b) CD/1447, daté du 17 février 1997, intitulé " Lettre datée du 17 février 1997, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent des Etats—Unis d'Amérique à la Conférence, transmettant le texte d'une déclaration présidentielle faite à l'occasion du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco " . UN )ب( CD/1447، المؤرخة ٧١ شباط/فبراير ٧٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة ٧١ شباط/فبراير ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية يحيل بها بياناً رئاسياً صدر بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو " .
    Notant avec satisfaction que la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes a tenu sa onzième session extraordinaire le 14 février 1997 pour commémorer le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة ـ )١( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٦٣٤، الرقم ٩٠٦٨. النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ احتفالا بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو،
    Notant avec satisfaction que la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes a tenu sa onzième session extraordinaire le 14 février 1997 pour commémorer le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité de Tlatelolco, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للمؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة ـ )١( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٦٣٤، الرقم ٩٠٦٨. النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ احتفالا بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more