Certaines délégations comptaient pouvoir revenir sur la question de l'initiative, à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أنها تتطلع إلى إعادة النظر في المبادرة في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Pouvoirs des représentants à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة |
Elle a tenu à rappeler que tout avait été fait pour faciliter la participation du Président Maduro à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وقالت إنها تود أن تكرر أن قصارى الجهود قد بذلت لتيسير مشاركة الرئيس مادورو في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Nous attendons avec enthousiasme le rapport et les recommandations que le groupe de travail présentera à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نتطلع إلى دراسة تقرير الفريق العامل وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Le rapport a été présenté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre 2013. | UN | وقُدِّم التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2013. |
Le Comité consultatif note que la présentation du rapport a été reportée et que ce dernier est maintenant soumis à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير قد تأجل وتم الآن تقديمه إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Sur la base de ce rapport, la Lituanie a présenté une résolution de suivi à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وقدمت ليتوانيا، استنادا إلى هذا التقرير، قرار متابعة خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Les délégations ont souligné qu'il fallait se pencher sur la question de l'analyse des tendances actuelles dans le domaine de la prolifération, et le suivi de la Conférence du désarmement, qui ont été examinés à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ولاحظت الوفود أن هناك حاجة إلى تناول التحليلات والاتجاهات الحالية في مجال الانتشار ومتابعة مؤتمر نزع السلاح، التي نوقشت أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Pouvoirs des représentants à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثامنة والستين للجمعيـة العامة |
Nous avons été heureux de coparrainer cette résolution à la soixante-huitième session de l'Assemblée. | UN | وكان من دواعي سرورنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار هذا في الدورة الثامنة والستين للجمعية. |
68/22. Pouvoirs des représentants à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | 68/22 - وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثامنة والستين للجمعيـة العامة |
L'État plurinational de Bolivie rejette catégoriquement les termes en lesquels la République du Chili a évoqué l'intervention faite par le Président Evo Morales à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ترفض دولة بوليفيا المتعددة القوميات رفضا باتا العبارات التي صدرت عن جمهورية شيلي بشأن الكلمة التي ألقاها الرئيس إيفو موراليس في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants des États Membres à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, dont il est question aux paragraphes 5 et 6 de son rapport, | UN | وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرتين 5 و 6 من تقرير لجنة وثائق التفويض للمشاركة في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، |
Cela étant, le Secrétaire général doit impérativement tout mettre en oeuvre pour maîtriser les dépenses additionnelles avant d'établir le rapport sur le coût final du projet qu'il doit présenter à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك، فلا بد للأمين العام أن يبذل كل جهد لاحتواء التكاليف المرتبطة بالمشروع قبل أن يقدم تقريره عن النفقات النهائية للمشروع في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Il écoutera avec intérêt toutes les observations et toutes les propositions des États Membres et des entités non gouvernementales concernant les matières à inclure dans le rapport qui sera présenté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بجميع التعليقات والمقترحات التي تقدمها الدول الأعضاء والكيانات غير الحكومية بشأن المواد التي سيدرجها في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
La CDI examinera les propositions du Comité de rédaction en ce qui concerne les nouveaux projets d'articles et les commentaires y relatifs à sa session suivante, en vue de les faire figurer dans son rapport à l'Assemblée générale à la soixante-huitième session de celle-ci. | UN | وستنظر لجنة القانون الدولي في مقترحات لجنة الصياغة بشأن مشاريع المواد الجديدة والتعليقات عليها في دورتها المقبلة، بهدف إدماجها في تقرير لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Le Comité a informé les États parties qu'il avait l'intention de demander une semaine supplémentaire de réunion par an à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, en 2013. | UN | 24- وأبلغت اللجنة الدول الأطراف بأنها تعتزم تقديم طلب إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين في عام 2013 يتعلق بتمديد الاجتماع السنوي للجنة أسبوعاً آخر. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que l'examen de ce point soit reporté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale et que le point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة وبإدراج البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Président dit qu'il croit comprendre que la Commission souhaite renvoyer l'examen de la question à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. Point 131 de l'ordre du jour : Planification | UN | 46 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إرجاء النظر في هذا البند من جدول الأعمال إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
:: A facilité les négociations tenues par la Cinquième Commission sur le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | :: يسر مفاوضات اللجنة الخامسة خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بشأن بند جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة. |
Les informations obtenues auprès de toutes les parties prenantes, y compris les peuples de Nouvelle-Calédonie et de Tokélaou, seront intégrées au projet de résolution sur ces territoires, dont le Gouvernement papouan-néo-guinéen a l'intention de se porter auteur à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وأشار إلى أن المعلومات الواردة من كافة الأطراف المعنية، بما في ذلك شعبا كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو، سيتم أخذها في الاعتبار في مشروع القرار بشأن هذه الأقاليم والذي تعتزم حكومة بلاده أن تقدمه خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Les délégations ont souligné qu'il fallait se pencher sur la question de l'analyse des tendances actuelles dans le domaine de la prolifération, et le suivi de la Conférence du désarmement, qui ont été examinés à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وأشارت الوفود إلى وجود حاجة إلى تناول التحليلات والاتجاهات الحالية في مجال الانتشار ومتابعة مؤتمر نزع السلاح، التي نوقشت أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, la Commission de vérification des pouvoirs était composée des États ci-après : Belgique, Chine, Colombie, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Gabon, Guyana, Singapour et République-Unie de Tanzanie. | UN | وفي الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، كانت لجنة وثائق التفويض تتألف من الاتحاد الروسي، وبلجيكا، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، وسنغافورة، والصين، وغابون، وغيانا، وكولومبيا، والولايات المتحدة الأمريكية. |