"à la sous-commission de la lutte" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز
        
    • الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز
        
    • واللجنة الفرعية لمنع التمييز
        
    • من اللجنة الفرعية لمنع التمييز
        
    • بأن تقوم اللجنة الفرعية لمنع التمييز
        
    • المعنية بمنع التمييز
        
    Ce document doit être présenté à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, à sa cinquantième session. UN وسوف تقدم هذه الورقة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الخمسين.
    Rappelant qu'elle a demandé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de terminer son examen du projet de déclaration universelle des droits des populations autochtones, UN وإذ تشير إلى طلبها إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تكمل نظرها في مشروع اﻹعلان العالمي لحقوق الشعوب اﻷصلية،
    Les délégations peuvent consulter à ce sujet le document E/CN.4/Sub.2/1994/54 présenté par la délégation iraquienne à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN ويمكن في هذا الصدد، لمن أراد من الوفود، أن يرجع إلى الوثيقة E/CN.4/S/sub.2/1994/54، وهي ورقة مقدمة من وفده إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    À cet égard, le Comité a rappelé qu'il avait soumis ses propres recommandations à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وذكرت اللجنة بهذا الخصوص أنها كانت قد تقدمت بتوصياتها الخاصة الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Fournit les services de secrétariat à la Commission des droits de l'homme et à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; UN وتوفر خدمات اﻷمانة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛
    5. Demande à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d'entreprendre dès que possible une étude sur la question du terrorisme et des droits de l'homme; UN ٥- ترجو من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تجري في أقرب وقت ممكن دراسة بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان؛
    6. Adoption du rapport du Groupe de travail à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN ٦- اعتماد تقرير الفريق العامل المقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Il a fait connaître à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, dans une communication qu'il lui a adressée, les questions qu'il lui recommandait d'étudier : réservations aux traités, concept de race et droits des non-ressortissants, par exemple. UN وأوصت اللجنة، في رسالة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بمواضيع لكي تدرسها اللجنة الفرعية مثل التحفظات المبداة على المعاهدات، ومفهوم العرق، وحقوق اﻷفراد من غير المواطنين.
    2. Prie le Rapporteur spécial de soumettre un deuxième rapport intérimaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, lors de sa quarante-sixième session; UN ٢ - يرجو من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مرحليا ثانيا إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣ - يطلب أيضا من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣ - يطلب أيضا من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣- يرجو أيضاً من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    Également dans sa résolution 1999/78, la Commission des droits de l’homme a demandé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d’entreprendre une étude sur les moyens de rendre plus efficaces les activités et mécanismes des Nations Unies dans le cadre des programmes visant à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée. UN ٣١ - وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ١٩٩٩/٧٨ أيضا إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تجري دراسة حول طرق إضفاء المزيد من الفعالية على أنشطة وآليات اﻷمم المتحدة في إطار البرامج الرامية إلى مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    • OMS. Les initiatives concernent le droit à la santé, la sécurité des aliments et la nutrition; un Groupe de travail sur la santé et le développement a élaboré la notion de «droit à la sécurité sanitaire», qui a été soumis à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités en 1996. UN ● منظمة الصحة العالمية - القيام بمبادرات تتناول الحق في الصحة، والطعام السليم والغذاء الكافي؛ وإنشاء فريق عامل معني بدور الصحة في التنمية الذي قام بصياغة " الحق في اﻷمن الصحي " ، المقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في عام ١٩٩٦.
    Dans les premiers mois de l'année, la question a été soulevée par INTERPOL, qui a communiqué les observations suivantes à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités : UN وتولت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( الموضوع في وقت مبكر من هذا العام وقدمت التعليق التالي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات:
    À cet égard, le Comité a rappelé qu'il avait soumis ses propres recommandations à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وذكرت اللجنة بهذا الخصوص أنها كانت قد تقدمت بتوصياتها الخاصة الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    83. Le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage fait rapport à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, qui présente à son tour des recommandations à la Commission des droits de l'homme. UN ٣٨- يقدم الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة تقاريره الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، التي تقدم بدورها توصياتها إلى لجنة حقوق الانسان.
    Trois rapports sur les transferts forcés de population considérés sous l'angle des droits de l'homme soumis à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, 1993-1997. Les rapports ont été approuvés par la Commission des droits de l'homme et par le Conseil économique et social. UN قدم ثلاثة تقارير عن أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها النقل القسري للسكان الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في اﻷعوام من٩٩٣ ١ الى ١٩٩٧ وأقرت التقرير لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Représentation de l'URSS à la Commission des droits de l'homme et à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN مثﱠل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    5. Demande à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d'envisager la possibilité d'entreprendre une étude sur la question du terrorisme et des droits de l'homme, dans le cadre de son programme; UN ٥- تطلب من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تنظر في إمكانية إجراء دراسة بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان في سياق إجراءاتها؛
    Il a également recommandé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d'étudier la question à sa quarante-septième session. UN كذلك أوصى بأن تقوم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بدراسة هذه المسألة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Le rapport à présenter à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur cette question faciliterait l’examen de démarches différentes dans la question des droits de l’homme. UN وأضاف أن التقرير المقرر تقديمه إلى اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات عن ذلك الموضوع من شأنه أن ييسر النظر في النهج البديلة في معالجة حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more